PearlPig 的个人资料Spiritual Toddler's Note...照片日志列表更多 工具 帮助

日志


2009/11/26

Confession And Thanksgiving - Our Daily Bread 認罪與感恩

November 26, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: Nehemiah 9:32-37

They have not served You . . . in the many good things that You gave them. —Nehemiah 9:35

金句: 「他們……不侍奉你,也不轉離他們的惡行。」(尼希米記9章35節)

During a Sunday worship service, our congregation said this prayer of confession in unison: “Gracious God, like many believers before us, we complain when things do not go our way. We want abundance of everything rather than what is sufficient to sustain us. We would rather be elsewhere than where we are at the moment. We would rather have the gifts You give to others than what You provide for us. We would rather have You serve us than serve You. Forgive our lack of gratitude for what You give.”
會眾在主日崇拜,認罪禱告時齊聲說:「慈悲的主啊,我們像自古以來的許多信徒一樣。當事情不按我們的意思成就時,我們就會抱怨。我們總是要求擁有更多,而不是足夠就好;我們總是『這山看那山高』;我們總是希望擁有祢給別人的恩賜,卻不珍惜祢所賜給我們的;寧可要祢服事我們而非服事祢。主啊,對祢所賞賜的,求祢饒恕我們缺乏感恩之心。」

Abundance is no guarantee of gratefulness or thanksgiving. Prosperity may even turn our hearts away from the Lord.
豐盛不保證能夠有感恩或感謝的心,富足甚至還可能使我們的心遠離上帝。

When a group of Jewish exiles returned from Babylon with Nehemiah to rebuild the walls of Jerusalem, they gathered to confess their sins and those of their fathers. They prayed: “Neither our kings nor our princes, our priests nor our fathers, have kept Your law . . . . For they have not served You in their kingdom, or in the many good things that You gave them, or in the large and rich land which You set before them, nor did they turn from their wicked works” (Neh. 9:34-35).
當一群猶太流亡者與尼希米一同自巴比倫返回建造耶路撒冷城牆時,他們聚集認自己及他們父親的罪,他們這樣禱告:「我們的君王、首領、祭司、列祖都不遵守你的律法……,他們在本國裏沾你大恩的時候,在你所賜給他們這廣大肥美之地上,不侍奉你,也不轉離他們的惡行。」(尼希米記9章34-35節)

Confession is a powerful prelude to a prayer of thanks-giving. Obedience is the Amen.  — David C. McCasland
認罪是感恩禱告的有力序曲,順服則是阿們。DCM

Lord, before we come to ask Your blessing
On this special day we call Thanksgiving,
We would bow to You, our sins confessing,
Then well lift our praise in grateful living. —Hess
主啊,我們不常為已擁有的感恩,
我們為此認罪。祢賜予我們生命,
幫助我們心中充滿對祢的讚美,
並帶著順服的心服事祢。阿們。

Confession opens the door to thanksgiving.
認罪開啟感恩之門。

Nehemiah 9:32-37 (New King James Version)
尼 希 米 記 9:32-37 (Chinese Union Version (Simplified))

32 “Now therefore, our God,   The great, the mighty, and awesome God,    Who keeps covenant and mercy:    Do not let all the trouble seem small before You    That has come upon us,    Our kings and our princes,    Our priests and our prophets,    Our fathers and on all Your people,    From the days of the kings of Assyria until this day.
32 我 们 的   神 啊 , 你 是 至 大 、 至 能 、 至 可 畏 、 守 约 施 慈 爱 的 神 。 我 们 的 君 王 、 首 领 、 祭 司 、 先 知 、 列 祖 , 和 你 的 众 民 , 从 亚 述 列 王 的 时 候 直 到 今 日 所 遭 遇 的 苦 难 , 现 在 求 你 不 要 以 为 小 。

33 However You are just in all that has befallen us;   For You have dealt faithfully,    But we have done wickedly.
33 在 一 切 临 到 我 们 的 事 上 , 你 却 是 公 义 的 ; 因 你 所 行 的 是 诚 实 , 我 们 所 做 的 是 邪 恶 。

34 Neither our kings nor our princes,   Our priests nor our fathers,    Have kept Your law,    Nor heeded Your commandments and Your testimonies,    With which You testified against them.
34 我 们 的 君 王 、 首 领 、 祭 司 、 列 祖 都 不 遵 守 你 的 律 法 , 不 听 从 你 的 诫 命 和 你 警 戒 他 们 的 话 。

35 For they have not served You in their kingdom,   Or in the many good things that You gave them,    Or in the large and rich land which You set before them;    Nor did they turn from their wicked works.
35 他 们 在 本 国 里 沾 你 大 恩 的 时 候 , 在 你 所 赐 给 他 们 这 广 大 肥 美 之 地 上 不 事 奉 你 , 也 不 转 离 他 们 的 恶 行 。

36 “Here we are, servants today!   And the land that You gave to our fathers,    To eat its fruit and its bounty,    Here we are, servants in it!
36 我 们 现 今 作 了 奴 仆 ; 至 於 你 所 赐 给 我 们 列 祖 享 受 其 上 的 土 产 , 并 美 物 之 地 , 看 哪 , 我 们 在 这 地 上 作 了 奴 仆 !

37 And it yields much increase to the kings   You have set over us,    Because of our sins;    Also they have dominion over our bodies and our cattle    At their pleasure;
      And we are in great distress.
37 这 地 许 多 出 产 归 了 列 王 , 就 是 你 因 我 们 的 罪 所 派 辖 制 我 们 的 。 他 们 任 意 辖 制 我 们 的 身 体 和 牲 畜 , 我 们 遭 了 大 难 。

Confession And Thanksgiving - Our Daily Bread

2009/11/25

What A Ride! - Our Daily Bread 超級騎士

November 25, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: 1 Thessalonians 1

The word of the Lord has sounded forth . . . in every place. —1 Thessalonians 1:8

金句: 「因為主的道從你們那裏已經傳揚出來……就是在各處。」(帖撒羅尼迦前書1章8節)

Francis Asbury rode 6,000 miles a year on horseback for nearly half a century. Despite ill health, he drove himself tirelessly. He sustained himself with venison jerky—a food that wouldnt spoil during his extended travels. Asbury is remembered for introducing the Methodist “circuit-riding preacher” as an effective way to capture the American frontier for Christ. Planting new churches in remote areas was central to his approach.
法蘭西斯.阿斯伯里(Francis Asbury)在近半個世紀的時間裡,每年騎馬9500公里。儘管健康不佳,他仍毫不倦怠地騎馬,靠著鹿肉乾來果腹,因為肉乾在長途旅行期間不易腐壞。阿斯伯里是衛理公會教派「巡迴騎馬傳道人」的創始人,他為基督贏得美國邊疆,在偏遠地區植堂便是他傳道的中心。

At the close of Asburys ministry, he had recruited over 700 traveling preachers. In 1771, when Asbury arrived in the colonies, there were only about 600 Methodists in America. Forty-five years later, there were 200,000!
在阿斯伯里事工結束時,他招募了700多位旅行傳道人;在1771年,阿斯伯里抵達美國時,當時這塊殖民地土地上,僅有600個衛理公會設立的教會。45年之後,卻有20萬個!

In many ways, Asburys strategy for planting churches reflects the approach of the apostle Paul. To the church he had planted in Thessalonica, Paul wrote: “From you the word of the Lord has sounded forth, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place” (1 Thess. 1:8; see Acts 17:1-10).
在許多方面,阿斯伯里建立教會的策略反映出使徒保羅的方法,保羅寫給在帖撒羅尼迦教會的信說:「因為主的道從你們那裏已經傳揚出來,你們向上帝的信心不但在馬其頓和亞該亞,就是在各處,也都傳開了。」(帖撒羅尼迦前書1章8節;參考使徒行傳17章1-10節)

The days of the “circuit-riding preacher” have come and gone. But each of us has a “frontier” where friends, relatives, and neighbors are our mission field. Can you think of someone today who needs to hear the good news?  — Dennis Fisher
「巡迴騎馬傳道人」已成為過去,然而我們每個人都有一個「邊疆」,那就是我們的朋友、親人及鄰居,這可以成為我們的宣教工場,你能想到今日有誰需要聽見這好消息嗎?HDF

Lord, lay some soul upon my heart,
And love that soul through me;
And may I nobly do my part
To win that soul for Thee. —Tucker
求主將人們置於我心,
透過我能夠去愛他們;
願我勇敢做我該做的,
為你贏得他們的靈魂。Tucker

Those who love Christ have a love for the lost.
凡愛基督者必有愛失喪者的心。

1 Thessalonians 1 (New King James Version)
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1 (Chinese Union Version (Simplified))

Greeting

1 Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.[a] Their Good Example
1 保 罗 、 西 拉 、 提 摩 太 写 信 给 帖 撒 罗 尼 迦 在 父 神 和 主 耶 稣 基 督 里 的 教 会 。 愿 恩 惠 平 安 归 与 你 们 !

2 We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,
2 我 们 为 你 们 众 人 常 常 感 谢 神 , 祷 告 的 时 候 提 到 你 们 ,

3 remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,
3 在 神 我 们 的 父 面 前 , 不 住 的 记 念 你 们 因 信 心 所 做 的 工 夫 , 因 爱 心 所 受 的 劳 苦 , 因 盼 望 我 们 主 耶 稣 基 督 所 存 的 忍 耐 。

4 knowing, beloved brethren, your election by God.
4 被 神 所 爱 的 弟 兄 阿 , 我 知 道 你 们 是 蒙 拣 选 的 ;

5 For our gospel did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit and in much assurance, as you know what kind of men we were among you for your sake.
5 因 为 我 们 的 福 音 传 到 你 们 那 里 , 不 独 在 乎 言 语 , 也 在 乎 权 能 和 圣 灵 , 并 充 足 的 信 心 , 正 如 你 们 知 道 、 我 们 在 你 们 那 里 , 为 你 们 的 缘 故 是 怎 样 为 人 。

6 And you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,
6 并 且 你 们 在 大 难 之 中 , 蒙 了 圣 灵 所 赐 的 喜 乐 , 领 受 真 道 就 效 法 我 们 , 也 效 法 了 主 ;

7 so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe.
7 甚 至 你 们 作 了 马 其 顿 和 亚 该 亚 所 有 信 主 之 人 的 榜 样 。

8 For from you the word of the Lord has sounded forth, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place. Your faith toward God has gone out, so that we do not need to say anything.
8 因 为 主 的 道 从 你 们 那 里 已 经 传 扬 出 来 。 你 们 向 神 的 信 心 不 但 在 马 其 顿 和 亚 该 亚 , 就 是 在 各 处 也 都 传 开 了 ; 所 以 不 用 我 们 说 甚 麽 话 。

9 For they themselves declare concerning us what manner of entry we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,
9 因 为 他 们 自 己 已 经 报 明 我 们 是 怎 样 进 到 你 们 那 里 , 你 们 是 怎 样 离 弃 偶 像 , 归 向 神 , 要 服 事 那 又 真 又 活 的 神 ,

10 and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.
10 等 候 他 儿 子 从 天 降 临 , 就 是 他 从 死 里 复 活 的 ─ 那 位 救 我 们 脱 离 将 来 忿 怒 的 耶 稣 。

Footnotes:

  1. 1 Thessalonians 1:1 NU-Text omits from God our Father and the Lord Jesus Christ.

What A Ride! - Our Daily Bread

Called To Serve - Our Daily Bread 蒙召服事

November 24, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: Mark 10:35-45

The Son of Man did not come to be served, but to serve. —Mark 10:45

金句: 「因為人子來,並不是要受人的服侍,乃是要服侍人。」(馬可福音10章45節)

When George W. Bush was President, he made a surprise visit to serve Thanksgiving Day dinner to soldiers deployed overseas. One reporter covering the story thought that some might save their meal as a souvenir, explaining, “It’s not often that anyone is served by the President.”
當小布希總統在位時,他曾突然造訪在海外服役的軍人,並在感恩節的晚宴上端盤子服務眾人,帶給大家一個意外的驚喜。一位報導此事的記者認為,應該會有人保留他們的晚餐當作紀念品,他說:「不是每個人都能有機會受到總統的服務。」

All elected officials are public servants—in a global, symbolic way—so they are always serving. So it seems that an act of service should not have been one of the biggest news items of the day.
不管是在世界的哪個角落,所有民選官員按理來說都是公僕,因此他們總是在服事。所以這樣一個服務的行為,似乎不該成為當天的頭版新聞。

Many people have a genuine desire to serve others, but for some, service is really self-serving. This was true when Jesus was training His disciples. They were under the impression that following Him would make them great.
許多人願意真誠地服侍別人,但對一些人而言,服侍其實是為了自己的利益。當主耶穌在訓練他的門徒時,我們就看到門徒存著一種觀念,認為跟隨主耶穌會使他們高人一等。

But Jesus quickly set them straight: “Those who are considered rulers over the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them. Yet it shall not be so among you” (Mark 10:42-43). Jesus made it clear to them that they were in training to become servants: “Whoever of you desires to be first shall be slave of all” (v.44).
但主耶穌立刻糾正他們:「外邦人有尊為君王的,治理他們,有大臣操權管束他們。只是在你們中間,不是這樣」(馬可福音10章42-43節)。主耶穌清楚地告誡他們受訓是要成為僕人:「在你們中間,誰願為首,就必作眾人的僕人。」(44節)

We can sign up for any number of leadership training seminars, but the only good leaders are those who are first and foremost good servants.  — Julie Ackerman Link
我們可以參加許多領袖訓練的座談會,但只有那些搶先服侍的好僕人才是優秀的領導者。JAL

They truly lead who lead by love,
And humbly serve the Lord;
Their lives will bear the Spirits fruit
And magnify His Word. —D. De Haan
好的領袖事奉上帝,
懷著愛和謙卑之心;
生命結出聖靈果實,
敬虔行為彰顯聖經。D. De Haan

A good leader is a good servant.
一位優秀的領袖便是位優秀的僕人。

Mark 10:35-45 (New King James Version)
馬 可 福 音 10:35-45 (Chinese Union Version (Simplified))

Greatness Is Serving

35 Then James and John, the sons of Zebedee, came to Him, saying, “Teacher, we want You to do for us whatever we ask.”
35 西 庇 太 的 儿 子 雅 各 、 约 翰 进 前 来 , 对 耶 稣 说 : 夫 子 , 我 们 无 论 求 你 甚 麽 , 愿 你 给 我 们 作 。

36 And He said to them, “What do you want Me to do for you?”
36 耶 稣 说 : 要 我 给 你 们 作 甚 麽 ?

37 They said to Him, “Grant us that we may sit, one on Your right hand and the other on Your left, in Your glory.”
37 他 们 说 : 赐 我 们 在 你 的 荣 耀 里 , 一 个 坐 在 你 右 边 , 一 个 坐 在 你 左 边 。

38 But Jesus said to them, “You do not know what you ask. Are you able to drink the cup that I drink, and be baptized with the baptism that I am baptized with?”
38 耶 稣 说 : 你 们 不 知 道 所 求 的 是 甚 麽 , 我 所 喝 的 杯 , 你 们 能 喝 麽 ? 我 所 受 的 洗 , 你 们 能 受 麽 ?

39 They said to Him, “We are able.” So Jesus said to them, “You will indeed drink the cup that I drink, and with the baptism I am baptized with you will be baptized;
39 他 们 说 : 我 们 能 。 耶 稣 说 : 我 所 喝 的 杯 , 你 们 也 要 喝 ; 我 所 受 的 洗 , 你 们 也 要 受 ;

40 but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but it is for those for whom it is prepared.”
40 只 是 坐 在 我 的 左 右 , 不 是 我 可 以 赐 的 , 乃 是 为 谁 预 备 的 , 就 赐 给 谁 。

41 And when the ten heard it, they began to be greatly displeased with James and John.
41 那 十 个 门 徒 听 见 , 就 恼 怒 雅 各 、 约 翰 。

42 But Jesus called them to Himself and said to them, “You know that those who are considered rulers over the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
42 耶 稣 叫 他 们 来 , 对 他 们 说 : 你 们 知 道 , 外 邦 人 有 尊 为 君 王 的 , 治 理 他 们 , 有 大 臣 操 权 管 束 他 们 。

43 Yet it shall not be so among you; but whoever desires to become great among you shall be your servant.
43 只 是 在 你 们 中 间 , 不 是 这 样 。 你 们 中 间 , 谁 愿 为 大 , 就 必 作 你 们 的 用 人 ;

44 And whoever of you desires to be first shall be slave of all.
44 在 你 们 中 间 , 谁 愿 为 首 , 就 必 作 众 人 的 仆 人 。

45 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.”
45 因 为 人 子 来 , 并 不 是 要 受 人 的 服 事 , 乃 是 要 服 事 人 , 并 且 要 舍 命 作 多 人 的 赎 价 。

Called To Serve - Our Daily Bread

Preventing Regret - Our Daily Bread 避免遺憾

November 23, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: 2 Samuel 18:31–19:4

The king was deeply moved, and went up to the chamber over the gate, and wept. —2 Samuel 18:33

金句: 「王就心裏傷慟,上城門樓去哀哭。」(撒母耳記下18章33節)

In the 1980s, the British band Mike and the Mechanics recorded a powerful song titled, “The Living Years.” The songwriter mourns his fathers death, because their relationship had been strained and marked by silence rather than sharing. The singer remorsefully says, “I didnt get to tell him all the things I had to say.” Struggling with regret over words unsaid and love unexpressed, he laments, “I just wish I could have told him in the living years.”
1980年代,英國麥克與機械工樂團錄製一首感人的歌曲「有生之年」(The Living Years)。作者哀悼父親的去世,因為他們的關係始終不佳,兩人之間只有靜默沒有分享,歌者極為後悔地說:「我沒來得及告訴他所有想說的話。」歌詞裡帶著掙扎的遺憾與未說的話、未表達的愛,他哀悼說:「但願我能在他有生之年告訴他。」

King David similarly regretted his broken relationship with his son Absalom. Angered over Davids refusal to punish Amnon for raping his sister Tamar, Absalom killed Amnon and fled (2 Sam. 13:21-34). Davids servant Joab knew that he longed to go to his fugitive son, so he arranged for Absalom to be brought to him. But their relationship was never the same again. Absaloms bitterness sparked a conflict that ended with his death (18:14). It was a bitter victory for King David, causing him to lament his lost son and their failed relationship (18:33). No amount of grieving, however, could undo Davids heartache.
大衛王為自己與兒子押沙龍破碎的父子關係,也有著同樣的後悔。押沙龍因為大衛王拒絕懲罰玷辱他妹子她瑪的暗嫩而憤怒,便殺了暗嫩,然後逃跑(撒母耳記下13章21-34節)。大衛王的僕人約押深知他想念逃跑的兒子,因此將押沙龍帶到他面前。然而他們的關係不再像從前一樣,因押沙龍的怨恨而引起一場衝突且最終以死亡收場(18章14節)。對大衛王而言,那是一場痛苦的勝利,他哀哭死去的兒子,還有他們之間破裂的關係(18章33節),然而再多的傷心都無濟於事。

We can learn from Davids regret when dealing with broken relationships. The pain of trying to make things right can be hard. But its much better to do what we can to make things right “in the living years.”  — Bill Crowder
當我們處理破碎關係時,可從大衛王的遺憾中學到一些功課,努力改善情況很難,但趁著「有生之年」,我們最好能趕緊去做。WEC

For Further Study
Do you have a strained relationship with someone?
For help, read on the Internet What Do You Do With A Broken Relationship? at
www.discoveryseries.org/q0703
若你已傷害得罪人,
現在就應該去修好;
因為當我們合一時,
上帝就看之為珍寶。Fitzhugh

A broken relationship can be repaired— but only if youre willing to try.
若你願意嘗試,就能修補破碎的關係。

2 Samuel 18:31-19:4 (New King James Version)
撒 母 耳 記 下 18:31-19:4 (Chinese Union Version (Simplified))

31 Just then the Cushite came, and the Cushite said, “There is good news, my lord the king! For the LORD has avenged you this day of all those who rose against you.”
31 古 示 人 也 来 到 , 说 : 有 信 息 报 给 我 主 我 王 ! 耶 和 华 今 日 向 一 切 兴 起 攻 击 你 的 人 给 你 报 仇 了 。

32 And the king said to the Cushite, “Is the young man Absalom safe?” So the Cushite answered, “May the enemies of my lord the king, and all who rise against you to do harm, be like that young man!” David’s Mourning for Absalom
32 王 问 古 示 人 说 : 少 年 人 押 沙 龙 平 安 不 平 安 ? 古 示 人 回 答 说 : 愿 我 主 我 王 的 仇 敌 , 和 一 切 兴 起 要 杀 害 你 的 人 , 都 与 那 少 年 人 一 样 。

33 Then the king was deeply moved, and went up to the chamber over the gate, and wept. And as he went, he said thus: “O my son Absalom—my son, my son Absalom—if only I had died in your place! O Absalom my son, my son!”
33 王 就 心 里 伤 恸 , 上 城 门 楼 去 哀 哭 , 一 面 走 一 面 说 : 我 儿 押 沙 龙 啊 ! 我 儿 , 我 儿 押 沙 龙 啊 ! 我 恨 不 得 替 你 死 , 押 沙 龙 啊 , 我 儿 ! 我 儿 !

2 Samuel 19
撒 母 耳 記 下 19

1 And Joab was told, “Behold, the king is weeping and mourning for Absalom.”
1 有 人 告 诉 约 押 说 : 王 为 押 沙 龙 哭 泣 悲 哀 。

2 So the victory that day was turned into mourning for all the people. For the people heard it said that day, “The king is grieved for his son.”
2 众 民 听 说 王 为 他 儿 子 忧 愁 , 他 们 得 胜 的 欢 乐 却 变 成 悲 哀 。

3 And the people stole back into the city that day, as people who are ashamed steal away when they flee in battle.
3 那 日 众 民 暗 暗 地 进 城 , 就 如 败 阵 逃 跑 、 惭 愧 的 民 一 般 。

4 But the king covered his face, and the king cried out with a loud voice, “O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!”
4 王 蒙 着 脸 , 大 声 哭 号 说 : 我 儿 押 沙 龙 啊 ! 押 沙 龙 , 我 儿 , 我 儿 啊 !

Preventing Regret - Our Daily Bread

Heaven On Earth? - Our Daily Bread 人間天堂?

November 22, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: Ecclesiastes 2:15-26

Set your mind on things above, not on things on the earth. —Colossians 3:2

金句: 「你們要思念上面的事,不要思念地上的事。」(歌羅西書3章2節)

The Singapore developer of an extravagant condominium advertised its new project as, “Rediscover Heaven on Earth.” I suppose it meant to convey to prospective buyers that their purchase would be so luxurious that it would be like living in heaven while here on earth.
新加坡一座豪華公寓的開發商,為新公寓登出的廣告詞是:「重新發現人間天堂」。我猜它要傳達給未來買主的信息是,這座公寓是如此的奢華,就像是生活在人間的天堂一樣。

Solomon, the writer of Ecclesiastes, was an extremely wealthy man (Eccl. 1:12). He tried to find heaven on earth and had the means to live as luxuriously as he could wish (2:1-10). Yet he wasnt satisfied. So disillusioned was he with life, he described it with just one word—“vanity” (or “meaningless”). And he repeated the word eight times in chapter two alone. As long as he looked only at life “under the sun” (2:18), he felt hollow and dissatisfied. All of his striving was ultimately futile. There would come a day when he would have to relinquish his possessions and leave them to someone else (v.18).
傳道書的作者所羅門是個極富裕的人(傳道書1章12節)。他試圖找尋在地上的天堂,並竭盡所能地過著奢華的生活(2章1-10節)。然而,他卻不滿足,因此他的生活充滿幻滅,他只用兩個字來形容,那就是「虛空」(或無意義)。單單在傳道書2章裏,這個詞他就重複說了8次,只要他在「日光之下」(2章18節)看待人生,就會覺得空虛及不滿足。他所有的努力最終皆是徒勞,總有一天他必須放棄所有財產,並將之留給他人(18節)。

If you are a Christian, you can look to Christs promise of a heavenly home He has gone to prepare (John 14:2). Thats why Paul advised those who are enjoying what God has given: “Set your mind on things above, not on things on the earth” (Col. 3:2). Dont try to find heaven on earth. You wont—no matter how hard you look!  — C. P. Hia
假如你是個基督徒,你可以期待基督所應許的家,那個他去為我們預備的、天上的家(約翰福音14章2節)。這便是為何使徒保羅奉勸那些正享受上帝所賞賜的人「要思念上面的事,不要思念地上的事」(歌羅西書3章2節)。別試圖在地上找尋天堂,因為無論你多努力,你一定找不到!CPH

Lightly hold earths joys so transient,
Loosely cling to things of clay,
Grasp perfections everlasting,
Where Christ dwells in heavens day! —Bosch
輕握短暫的屬地之樂,
放開屬世的虛幻之物;
應當抓住完美的永恆,
便是基督在天堂之日。Bosch

Those who have their hearts fixed on heaven will hold loosely the things of earth.
心念天堂的人,不會緊抓地上的事。

Ecclesiastes 2:15-26 (New King James Version)
傳 道 書 2:15-26 (Chinese Union Version (Simplified))

15 So I said in my heart,  “ As it happens to the fool,    It also happens to me,   And why was I then more wise?”  Then I said in my heart,  “ This also is vanity.”
15 我 就 心 里 说 : 愚 昧 人 所 遇 见 的 , 我 也 必 遇 见 , 我 为 何 更 有 智 慧 呢 ? 我 心 里 说 , 这 也 是 虚 空 。

16 For there is no more remembrance of the wise than of the fool forever,    Since all that now is will be forgotten in the days to come.    And how does a wise man die?
      As the fool!
16 智 慧 人 和 愚 昧 人 一 样 , 永 远 无 人 记 念 , 因 为 日 後 都 被 忘 记 ; 可 叹 智 慧 人 死 亡 , 与 愚 昧 人 无 异 。

17 Therefore I hated life because the work that was done under the sun was distressing to me, for all is vanity and grasping for the wind.
17 我 所 以 恨 恶 生 命 ; 因 为 在 日 光 之 下 所 行 的 事 我 都 以 为 烦 恼 , 都 是 虚 空 , 都 是 捕 风 。

18 Then I hated all my labor in which I had toiled under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.
18 我 恨 恶 一 切 的 劳 碌 , 就 是 我 在 日 光 之 下 的 劳 碌 , 因 为 我 得 来 的 必 留 给 我 以 後 的 人 。

19 And who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will rule over all my labor in which I toiled and in which I have shown myself wise under the sun. This also is vanity.
19 那 人 是 智 慧 是 愚 昧 , 谁 能 知 道 ? 他 竟 要 管 理 我 劳 碌 所 得 的 , 就 是 我 在 日 光 之 下 用 智 慧 所 得 的 。 这 也 是 虚 空 。

20 Therefore I turned my heart and despaired of all the labor in which I had toiled under the sun.
20 故 此 , 我 转 想 我 在 日 光 之 下 所 劳 碌 的 一 切 工 作 , 心 便 绝 望 。

21 For there is a man whose labor is with wisdom, knowledge, and skill; yet he must leave his heritage to a man who has not labored for it. This also is vanity and a great evil.
21 因 为 有 人 用 智 慧 、 知 识 、 灵 巧 所 劳 碌 得 来 的 , 却 要 留 给 未 曾 劳 碌 的 人 为 分 . 。 这 也 是 虚 空 , 也 是 大 患 。

22 For what has man for all his labor, and for the striving of his heart with which he has toiled under the sun?
22 人 在 日 光 之 下 劳 碌 累 心 , 在 他 一 切 的 劳 碌 上 得 着 甚 麽 呢 ?

23 For all his days are sorrowful, and his work burdensome; even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
23 因 为 他 日 日 忧 虑 , 他 的 劳 苦 成 为 愁 烦 , 连 夜 间 心 也 不 安 。 这 也 是 虚 空 。

24 Nothing is better for a man than that he should eat and drink, and that his soul should enjoy good in his labor. This also, I saw, was from the hand of God.
24 人 莫 强 如 吃 喝 , 且 在 劳 碌 中 享 福 , 我 看 这 也 是 出 於   神 的 手 。

25 For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?[a]
25 论 到 吃 用 、 享 福 , 谁 能 胜 过 我 呢 ?

26 For God gives wisdom and knowledge and joy to a man who is good in His sight; but to the sinner He gives the work of gathering and collecting, that he may give to him who is good before God. This also is vanity and grasping for the wind.
26 神 喜 悦 谁 , 就 给 谁 智 慧 、 知 识 , 和 喜 乐 ; 惟 有 罪 人 , 神 使 他 劳 苦 , 叫 他 将 所 收 聚 的 、 所 堆 积 的 归 给   神 所 喜 悦 的 人 。 这 也 是 虚 空 , 也 是 捕 风 。

Footnotes:

  1. Ecclesiastes 2:25 Following Masoretic Text, Targum, and Vulgate; some Hebrew manuscripts, Septuagint, and Syriac read without Him.

Heaven On Earth? - Our Daily Bread

Beyond Imagination! - Our Daily Bread 無法想像

November 21, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload      READ: Revelation 21:1-8

[It has not] entered into the heart of man the things which God has prepared for those who love Him. —1 Corinthians 2:9

金句: 「上帝為愛他的人所預備的,是……人心未曾想到的。」(哥林多前書2章9節)

A college professor at a Christian school perceived that his students held a distorted view of heaven; they considered it to be static and boring. So, to stir their imaginations, he asked them these questions:
一位基督書院的教授察覺到,他的學生們對天堂抱著一種扭曲的觀念。他們認為天堂是靜態和無趣的。為了激發他們的想像力,他提出以下的問題:

“Do you wish you would wake up tomorrow morning to discover that the person you loved most passionately loved you even more? Wake up hearing music you have always loved but had never heard with such infinite joy before? Rise to the new day as if you were just discovering the Pacific Ocean? Wake up without feeling guilty about anything at all? See to the very core of yourself, and like everything you see? Wake up breathing God as if He were air? Loving to love Him? And loving everybody else in the bargain?”
「你希望明早醒來時,發現你最愛的人比以前更愛你嗎?醒來時聽見你心愛的音樂,能給你前所未有的喜樂嗎?或是像發現太平洋般有著嶄新的一天?帶著毫無任何罪疚醒來?能洞察自己的內心並喜愛眼中的一切事物嗎?醒來時就像是呼吸空氣一般,自然而然地就會親近上帝嗎?樂於去愛祂,以及愛著每個人嗎?」

In response to that professors intriguing questions, the students all lifted their hands. If thats what heaven will be like, and even infinitely more so, they certainly wanted to be there.
學生們紛紛舉手回應教授饒富趣味的問題,如果那真是天堂的樣子,或是比這更好,他們絕對想住在那裏。

“I go to prepare a place for you,” Jesus told His disciples (John 14:2). We all share the desire—really a deep-down yearning—to be in that glorious home forever. It is a place of indescribable bliss. And the supreme blessing will be the presence of our Lord Jesus Christ Himself!  — Vernon C. Grounds
主耶穌告訴祂的門徒:「我去原是為你們預備地方去」(約翰福音14章2節)。我們都有相同的慾望,內心深處的真正渴望,就是永遠住在那個榮耀的家裏。它是一個無法形容的幸福地方,且這個極大福分便是主耶穌基督的同在!VCG

When we all get to heaven,
What a day of rejoicing that will be!
When we all see Jesus,
Well sing and shout the victory. —Hewitt
當我們回到天家,
將是歡欣的時刻,
當我們見到主,
全要歡唱得勝歌。Hewitt

The greatest pleasures of earth cannot be compared to the joys of heaven.
地上最大的樂趣都無法與天國的喜樂相比。

Revelation 21:1-8 (New King James Version)
启 示 录 21:1-8 (Chinese Union Version (Simplified))

All Things Made New

1 Now I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea.
1 我 又 看 见 一 个 新 天 新 地 ; 因 为 先 前 的 天 地 已 经 过 去 了 , 海 也 不 再 有 了 。

2 Then I, John,[a] saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
2 我 又 看 见 圣 城 新 耶 路 撒 冷 由 神 那 里 从 天 而 降 , 预 备 好 了 , 就 如 新 妇 妆 饰 整 齐 , 等 候 丈 夫 。

3 And I heard a loud voice from heaven saying, “Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God.
3 我 听 见 有 大 声 音 从 宝 座 出 来 说 : 看 哪 , 神 的 帐 幕 在 人 间 。 他 要 与 人 同 住 , 他 们 要 作 他 的 子 民 。 神 要 亲 自 与 他 们 同 在 , 作 他 们 的 神 。

4 And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away.”
4 神 要 擦 去 他 们 一 切 的 眼 泪 ; 不 再 有 死 亡 , 也 不 再 有 悲 哀 、 哭 号 、 疼 痛 , 因 为 以 前 的 事 都 过 去 了 。

5 Then He who sat on the throne said, “Behold, I make all things new.” And He said to me,[b] “Write, for these words are true and faithful.”
5 坐 宝 座 的 说 : 看 哪 , 我 将 一 切 都 更 新 了 ! 又 说 : 你 要 写 上 ; 因 这 些 话 是 可 信 的 , 是 真 实 的 。

6 And He said to me, “It is done![c] I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give of the fountain of the water of life freely to him who thirsts.
6 他 又 对 我 说 : 都 成 了 ! 我 是 阿 拉 法 , 我 是 俄 梅 戛 ; 我 是 初 , 我 是 终 。 我 要 将 生 命 泉 的 水 白 白 赐 给 那 口 渴 的 人 喝 。

7 He who overcomes shall inherit all things,[d] and I will be his God and he shall be My son.
7 得 胜 的 , 必 承 受 这 些 为 业 : 我 要 作 他 的 神 , 他 要 作 我 的 儿 子 。

8 But the cowardly, unbelieving,[e] abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone, which is the second death.”
8 惟 有 胆 怯 的 、 不 信 的 、 可 憎 的 、 杀 人 的 、 淫 乱 的 、 行 邪 术 的 、 拜 偶 像 的 , 和 一 切 说 谎 话 的 , 他 们 的 分 就 在 烧 着 硫 磺 的 火 湖 里 ; 这 是 第 二 次 的 死 。

Footnotes:

  1. Revelation 21:2 NU-Text and M-Text omit John.
  2. Revelation 21:5 NU-Text and M-Text omit to me.
  3. Revelation 21:6 M-Text omits It is done.
  4. Revelation 21:7 M-Text reads overcomes, I shall give him these things.
  5. Revelation 21:8 M-Text adds and sinners.

Beyond Imagination! - Our Daily Bread

Help With A Home Run - Our Daily Bread 伸出援手

November 20, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: 1 Peter 4:7-11

As each one has received a gift, minister it to one another, as good stewards of the manifold grace of God. —1 Peter 4:10

金句: 「各人要照所得的恩賜彼此服侍,作上帝百般恩賜的好管家。」(彼得前書4章10節)

Sara Tucholsky, a softball player for Western Oregon University, hit the first home run of her life in a game against Central Washington. But she nearly didnt get credit for it. As she rounded first base in excitement, she missed it! When she wheeled back to correct her mistake, she injured her knee. Crying, she crawled back to the base. By rule, she had to touch all four bases on her own for the home run to count. Her teammates could not assist her in any way.
西奧勒崗大學的壘球選手莎拉.圖霍夫斯基,在對抗華盛頓中央大學的比賽裏,打出她生平中的第一支全壘打,但她差點沒有得分。因為她過於興奮,在跑壘時居然忘記踩一壘壘包,為了回頭彌補這個錯誤,她飛速往回跑,不料卻摔傷了膝蓋,只得邊哭著邊爬回壘包。按照規則,她必須獨自踩完四個壘包才算得分,連隊友都幫不上她的忙。

Then Mallory Holtman, the first baseman for the opposing team, spoke up. “Would it be okay if we carried her around?” After conferring, the umpires agreed. So Mallory and another teammate made a chair of their hands and carted Sara around the bases. By the time they were through carrying her, many were crying at this selfless act of compassion, and Sara was awarded her home run.
這時對方的一壘手梅洛麗.賀特曼站出來說:「我們可以抬著她跑壘嗎?」在協商後,裁判同意了。因此梅洛麗和另一位隊友以她們的雙手搭成椅子,抬著莎拉跑壘。正當她們跑完全場,許多人皆因為他們無私的同情之舉而動容,莎拉也因此獲得她第一支全壘打。

The lesson for followers of Christ is clear. When fellow Christians stumble and fall, we need to follow the example of these ballplayers. Reach out. Lift them up and carry them along. Its a wonderful opportunity to “minister . . . to one another, as good stewards of the manifold grace of God” (1 Peter 4:10).  — David C. Egner
基督徒的功課也是如此,當其他同伴跌倒時,我們必須效法這些壘球選手的例子,伸出援手,鼓勵他們並一路扶持,那是個彼此服事的好機會,因為「各人要照所得的恩賜彼此服侍,作上帝百般恩賜的好管家。」(彼得前書4章10節)DCE

When a fellow Christian stumbles
And he needs some help to stand;
Dont ignore his circumstances—
Offer him your outstretched hand. —Sper
當主內同伴跌倒,
他需要站立行走;
別忽略他的光景,
要伸出你的援手。Sper

No one is useless in this world who lightens the burdens of another. —Charles Dickens
在世上能為別人減輕負擔的,都是有用的人。──狄更斯

1 Peter 4:7-11 (New King James Version)
彼 得 前 書 4:7-11 (Chinese Union Version (Simplified))

Serving for Gods Glory

7 But the end of all things is at hand; therefore be serious and watchful in your prayers.
7 万 物 的 结 局 近 了 。 所 以 , 你 们 要 谨 慎 自 守 , 儆 醒 祷 告 。

8 And above all things have fervent love for one another, for “love will cover a multitude of sins.”[a]
8 最 要 紧 的 是 彼 此 切 实 相 爱 , 因 为 爱 能 遮 掩 许 多 的 罪 。

9 Be hospitable to one another without grumbling.
9 你 们 要 互 相 款 待 , 不 发 怨 言 。

10 As each one has received a gift, minister it to one another, as good stewards of the manifold grace of God.
10 各 人 要 照 所 得 的 恩 赐 彼 此 服 事 , 作 神 百 般 恩 赐 的 好 管 家 。

11 If anyone speaks, let him speak as the oracles of God. If anyone ministers, let him do it as with the ability which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
11 若 有 讲 道 的 , 要 按 着 神 的 圣 言 讲 ; 若 有 服 事 人 的 , 要 按 着 神 所 赐 的 力 量 服 事 , 叫 神 在 凡 事 上 因 耶 稣 基 督 得 荣 耀 。 原 来 荣 耀 、 权 能 都 是 他 的 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 !

Footnotes:

  1. 1 Peter 4:8 Proverbs 10:12

Help With A Home Run - Our Daily Bread

Precious Fruit - Our Daily Bread 珍貴果實

November 19, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: Galatians 5:22-26

The fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control. —Galatians 5:22-23

金句: 「聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、溫柔、節制。」(加拉太書5章22-23節)

How much would you be willing to pay for a piece of fruit? In Japan, someone paid more than $6,000 for one Densuke watermelon. Grown only on the northern Japanese island of Hokkaido, this beautiful dark-green sphere looks like a bowling ball. The nearly 18-pound watermelon was one of only a few thousand available that year. The fruits rarity brought an astronomical price on the market.
你願意花多少錢買一個水果?在日本,有人付了六千多美元買一個黑皮西瓜。這種西瓜的皮是美麗的暗綠色,形狀像圓潤的保齡球。黑皮西瓜只有在日本的北海道才能生長,在一年所收成的幾千顆西瓜之中,才有一個黑皮西瓜。因此這種近18磅的罕見西瓜,在市場上可以賣到天文數字的高價。

Christians have fruit that is far more precious than the Densuke watermelon. Its called the fruit of the Spirit: “love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, self-control” (Gal. 5:22-23). Each “fruit” is a different aspect of Christlikeness. In the Gospels, we see how Christ exemplified these virtues. Now He wants to produce them in our hearts—in what we say, how we think, and how we respond to life (John 15:1-4).
基督徒擁有一種遠比黑皮西瓜更珍貴的果子,它叫做聖靈的果子,包括:「仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、溫柔、節制」(加拉太書5章22-23節),每一種「果子」就是一個像基督的層面。在福音書中,我們看見耶穌如何活出這些美德的典範,而現在祂要在我們的心裡結果子,就是在我們的言行、思想,以及我們對生命的回應中展現這些美德(約翰福音15章1-4節)。

A rare and delicious fruit may bring a premium price in the marketplace, but Christlike character is of far greater worth. As we confess all known sin and yield to Gods indwelling Spirit, our lives will be transformed to the likeness of Christ (1 John 1:9; Eph. 5:18). This spiritual fruit will fill our lives with joy, bless those around us, and last into eternity.  — Dennis Fisher
一個稀有、甜美的果子會在市場上賣得好價錢,而一個像基督的品格則是無價之寶。當我們承認所有的罪,並且降服在上帝的面前,讓聖靈住在我們裡面,我們的生命就能夠改變,且成為像基督的樣式(約翰一書1章9節,以弗所書5章18節)。這聖靈的果子將使我們的生命充滿喜樂,為周遭的人帶來祝福,直到永遠。HDF

Think not alone of outward form;
Its beauty will depart;
But cultivate the Spirits fruits
That grow within the heart. —D. De Haan
別單注重外表樣式,
因為美麗都將流逝;
應當栽培置於內心,
聖靈所結出的果子。D. De Haan

Fruitfulness for Christ depends on fellowship with Christ.
要為主多結果子,就要常在祂裡面。

Galatians 5:22-26 (New King James Version)
加 拉 太 書 5:22-26 (Chinese Union Version (Simplified))

22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
22 圣 灵 所 结 的 果 子 , 就 是 仁 爱 、 喜 乐 、 和 平 、 忍 耐 、 恩 慈 、 良 善 、 信 实 、

23 gentleness, self-control. Against such there is no law.
23 温 柔 、 节 制 。 这 样 的 事 没 有 律 法 禁 止 。

24 And those who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and desires.
24 凡 属 基 督 耶 稣 的 人 , 是 已 经 把 肉 体 连 肉 体 的 邪 情 私 欲 同 钉 在 十 字 架 上 了 。

25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
25 我 们 若 是 靠 圣 灵 得 生 , 就 当 靠 圣 灵 行 事 。

26 Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
26 不 要 贪 图 虚 名 , 彼 此 惹 气 , 互 相 嫉 妒 。

Precious Fruit - Our Daily Bread

God Works In Mud - Our Daily Bread 他是陶匠

November 18, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: Genesis 2:1-7

The Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. —Genesis 2:7

金句: 「耶和華上帝用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裏,他就成了有靈的活人。」(創世記2章7節)

In a 1950s novel, there is a scene in which four village men confess their sins to one another. One of the men, Michelis, cries out, “How can God let us live on the earth? Why doesnt He kill us to purify creation?” “Because, Michelis,” one of the men answered, “God is a potter; He works in mud.”
在一本1950年代的小說中,曾經說到有四個村民彼此認自己的罪,其中有一個叫做馬奇里的人呼喊:「上帝怎麼讓我們活在這世上?為什麼祂不將我們全毀了,好淨化世上的一切創造?」聽了馬奇里的這番話,其中的一個人回答道:「因為上帝是陶匠,祂能將爛泥巴變成有用的陶器。」

This is literally what the Lord did in Genesis. The sovereign Creator formed and shaped humanity by unique design. This process involved fashioning a man from the dust of the ground. The word formed in Genesis 2:7 describes the work of an artist. Like a potter, molding and fashioning mud into a pot or some other earthen vessel, so the Lord God formed humanity from clay.
這就是記載於創世記,上帝所做的事。全能的創造主依照獨特的設計創造人類,包括用地上的泥土塑造人的形體。創世記2章7節的造這個字,描繪的是藝術家的工作,就像個陶匠模造泥巴,生產出盆或陶瓶,所以說上帝用泥土創造了人。

Gods work with dust and mud continued by breathing into man the breath of life, changing his form into a living soul. This made man a spiritual being, with a capacity to serve and fellowship with the Lord.
上帝以泥巴和塵土來造人,然後將生氣吹進他裡面,使他轉變為一個有靈的活人。這個受造的人就成了有靈的活體,能夠服事上帝並且與上帝同行。

After Adam and Eve sinned, God continued working in and with mud, sending His Son Jesus to die for humanity and then regenerating those who receive Him so that we can enjoy fellowship with Him. In gratitude, lets use our hands to do good works for His glory.  — Marvin Williams
在亞當和夏娃犯罪之後,上帝仍然繼續使用並看顧「泥巴」,祂差派他的愛子耶穌為人類而死,且讓這些接受祂的人能有新的生命,能夠享受祂的同在。願我們因著感恩,以雙手做出美好的事來榮耀祂。MW

In His own image God created man,
He formed his body from the dust of earth;
But more than that, to all who are in Christ
He gives eternal life by second birth. —Hess
上帝以自身形象造人,
用地上塵土塑造形體;
更為所有在主裡的人,
藉重生賜予永恆生命。Hess

God is the only One who can make the dirty clean.
唯有上帝能夠使污穢變為清潔。

Genesis 2:1-7 (New King James Version)
創 世 記 2:1-7 (Chinese Union Version (Simplified))

Genesis 2

1 Thus the heavens and the earth, and all the host of them, were finished.
1 天 地 万 物 都 造 齐 了 。

2 And on the seventh day God ended His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done.
2 到 第 七 日 ,   神 造 物 的 工 已 经 完 毕 , 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 , 安 息 了 。

3 Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His work which God had created and made.
3   神 赐 福 给 第 七 日 , 定 为 圣 日 ; 因 为 在 这 日 ,   神 歇 了 他 一 切 创 造 的 工 , 就 安 息 了 。

4 This is the history[a] of the heavens and the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
4 创 造 天 地 的 来 历 , 在 耶 和 华   神 造 天 地 的 日 子 , 乃 是 这 样 ,

5 before any plant of the field was in the earth and before any herb of the field had grown. For the LORD God had not caused it to rain on the earth, and there was no man to till the ground;
5 野 地 还 没 有 草 木 , 田 间 的 菜 蔬 还 没 有 长 起 来 ; 因 为 耶 和 华   神 还 没 有 降 雨 在 地 上 , 也 没 有 人 耕 地 ,

6 but a mist went up from the earth and watered the whole face of the ground.
6 但 有 雾 气 从 地 上 腾 , 滋 润 遍 地 。

7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.
7 耶 和 华   神 用 地 上 的 尘 土 造 人 , 将 生 气 吹 在 他 鼻 孔 里 , 他 就 成 了 有 灵 的 活 人 , 名 叫 亚 当 。

Footnotes:

  1. Genesis 2:4 Hebrew toledoth, literally generations

God Works In Mud - Our Daily Bread

Two Mites - Our Daily Bread 兩個銅幣

November 17, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: Mark 12:41-44

She out of her poverty put in all that she had, her whole livelihood. —Mark 12:44

金句: 「這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」(馬可福音12章44節)

Jesus sat in the temple near the treasury and watched as people walked by and deposited their gifts for the temple (Mark 12). Some made a show of it, perhaps so others could see how much they had given. Just then a poor woman came by and threw in two “mites.”
耶穌坐在殿中銀庫的附近,看著人群經過放入奉獻(馬可福音12章)。有些人故作炫耀,也許這樣才能讓別人看見他們奉獻了多少。之後,一個貧困的婦人走了過來,奉獻了兩個銅幣。

A mite was the least valuable coin in circulation. Thus the widows gift was very small, amounting to nothing in most folks eyes. But our Lord saw what others did not see. She had given “all that she had” (Mark 12:44). The widow wasnt trying to draw attention to herself. She was simply doing what she was able to do. And Jesus noticed!
銅幣是貨幣當中最小的單位,因此這寡婦所奉獻的價值是微乎其微,在大多數人的眼中,根本一文不值,但是我們的主看見了人所未見之處:她所獻的是「一切養生的」(馬可福音12章44節)。這寡婦並沒有想引人注目,她只是盡己所能。但是,耶穌注意到了她的奉獻。

We mustnt forget that our Lord sees all that we do, though it may seem very small. It may be nothing more than showing a cheerful countenance in difficult times or an unnoticed act of love and kindness to someone who happens to pass by. It may be a brief, silent prayer for a neighbor in need.
我們必須牢記,主能鑒察我們的一切,即使是很小的舉動。它可能是在艱難的時刻裡的一個笑臉;或是對恰巧經過的人,表達一份不易察覺的關心和善意;也可能是為有需要的鄰人所做的簡短默禱。每一項他都看見。

Jesus said, “Take heed that you do not do your charitable deeds before men, to be seen by them. Otherwise you have no reward from your Father in heaven. . . . But when you do a charitable deed, . . . may [it] be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly” (Matt. 6:1-4).  — David H. Roper
耶穌說:「你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見;若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。……你施捨的時候,……要叫你施捨的事行在暗中,你父在暗中察看,必然報答你。」(馬太福音6章1-4節)DHR

May our gifts be sacrificial,
From our hearts, and full of love;
Secretive and never showy,
Pleasing our great God above. —Sper
願我們獻上自己,
由心中發出愛意;
暗中表現不宣揚,
單求天父的歡喜。Sper

God looks at the heart, not the hand; the giver, not the gift.
上帝看重你的心,而非你的手;祂重視你的為人,而非你的獻禮。

Mark 12:41-44 (New King James Version)
馬 可 福 音 12:41-44 (Chinese Union Version (Simplified))

The Widows Two Mites

41 Now Jesus sat opposite the treasury and saw how the people put money into the treasury. And many who were rich put in much.
41 耶 稣 对 银 库 坐 着 , 看 众 人 怎 样 投 钱 入 库 。 有 好 些 财 主 往 里 投 了 若 干 的 钱 。

42 Then one poor widow came and threw in two mites,[a] which make a quadrans.
42 有 一 个 穷 寡 妇 来 , 往 里 投 了 两 个 小 钱 , 就 是 一 个 大 钱 。

43 So He called His disciples to Himself and said to them, “Assuredly, I say to you that this poor widow has put in more than all those who have given to the treasury;
43 耶 稣 叫 门 徒 来 , 说 : 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 穷 寡 妇 投 入 库 里 的 , 比 众 人 所 投 的 更 多 。

44 for they all put in out of their abundance, but she out of her poverty put in all that she had, her whole livelihood.”
44 因 为 , 他 们 都 是 自 己 有 馀 , 拿 出 来 投 在 里 头 ; 但 这 寡 妇 是 自 己 不 足 , 把 他 一 切 养 生 的 都 投 上 了 。

Footnotes:

  1. Mark 12:42 Greek lepta, very small copper coins worth a fraction of a penny

Two Mites - Our Daily Bread

The Problem With Self-Sufficiency - Our Daily Bread 自滿的罪

November 16, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: Revelation 3:14-22

I know your works, that you are neither cold nor hot. I could wish you were cold or hot. —Revelation 3:15

金句: 「我知道你的行為,你也不冷也不熱;我巴不得你或冷或熱。」(啟示錄3章15節)

The city of Laodicea had a water problem. One nearby town had fabulous hot springs and another had cold, clear water. Laodicea, however, was stuck with tepid, mineral-laden water that tasted like sulphur. Not hot. Not cold. Just gross.
老底嘉城的水源有些問題。在它附近的某個城鎮有一道極好的熱泉,另外一個城鎮則有乾淨的冷泉。而夾在中間的老底嘉城,它的水卻是微溫的礦泉水,喝起來有硫磺的味道,不冷也不熱。

Given those facts, the words of Jesus to the Laodicean believers in Revelation 3 must have stung. Jesus rebuked them for being “neither cold nor hot” (v.15). And when He thought of them, He felt like vomiting (v.16)—like the effect of their drinking water.
這讓耶穌在啟示錄3章對老底嘉教會所說的話,更發人深省。耶穌責備他們「也不冷也不熱」(15節)。當他想到他們的時候,他就想要把他們吐出去(16節),宛如喝了不冷不熱的水一樣。

What was their problem? It was the sin of self-sufficiency. The Laodiceans had become so affluent that they had forgotten how much they needed Jesus (v.17).
他們的問題到底在哪裡?就是自滿的罪。老底嘉教會因非常富足,就忘了他們還需要耶穌(17節)。

When we say we have everything we need, but Jesus isnt at the top of the list, He is deeply offended. Self-sufficiency distracts us from pursuing the things we really need that only He can give. If youd rather have cash than character, if your credit cards are maximized and your righteousness is minimized, if youve become smart but arent wise, then youve been shopping in all the wrong places. Jesus offers commodities that are far better (v.18).
每當我們提起自己已經擁有的一切,而卻沒有把耶穌列在清單的首位時,我們就冒犯了祂。自滿使我們誤入歧途,遠離了真正需要追尋的東西。而這些東西只有耶穌可以給我們。假如你寧可擁有金錢而不要品格;假如你的信用卡額度已到最高,而正直態度卻只有最低額度;假如你有小聰明卻沒有智慧,那麼你就是一直追求錯誤的東西,耶穌所給的遠超過這一切(18節)。

Hes knocking at your hearts door (v.20). Let Him in. He will give you all you really need!  — Joe Stowell
祂正敲著你的心門(20節),讓祂進來,祂將給你真正所需要的!JS

We must be careful to avoid
All self-sufficiency;
If sinful pride gets in the way,
Gods hand we will not see. —Sper
我們須謹慎小心,
避開自滿的心態;
罪性驕傲若出現,
則看不見神之手。Sper

We always have enough when God is our supply.
上帝的供給一無所缺。

Revelation 3:14-22 (New King James Version)
启 示 录 3:14-22 (Chinese Union Version (Simplified))

The Lukewarm Church

14 “And to the angel of the church of the Laodiceans[a] write, ‘These things says the Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of the creation of God:
14 你 要 写 信 给 老 底 嘉 教 会 的 使 者 , 说 : 那 为 阿 们 的 , 为 诚 信 真 实 见 证 的 , 在 神 创 造 万 物 之 上 为 元 首 的 , 说 :

15 “I know your works, that you are neither cold nor hot. I could wish you were cold or hot.
15 我 知 道 你 的 行 为 , 你 也 不 冷 也 不 热 ; 我 巴 不 得 你 或 冷 或 热 。

16 So then, because you are lukewarm, and neither cold nor hot,[b] I will vomit you out of My mouth.
16 你 既 如 温 水 , 也 不 冷 也 不 热 , 所 以 我 必 从 我 口 中 把 你 吐 出 去 。

17 Because you say, ‘I am rich, have become wealthy, and have need of nothing’—and do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked—
17 你 说 : 我 是 富 足 , 已 经 发 了 财 , 一 样 都 不 缺 ; 却 不 知 道 你 是 那 困 苦 、 可 怜 、 贫 穷 、 瞎 眼 、 赤 身 的 。

18 I counsel you to buy from Me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, that the shame of your nakedness may not be revealed; and anoint your eyes with eye salve, that you may see.
18 我 劝 你 向 我 买 火 炼 的 金 子 , 叫 你 富 足 ; 又 买 白 衣 穿 上 , 叫 你 赤 身 的 羞 耻 不 露 出 来 ; 又 买 眼 药 擦 你 的 眼 睛 , 使 你 能 看 见 。

19 As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.
19 凡 我 所 疼 爱 的 , 我 就 责 备 管 教 他 ; 所 以 你 要 发 热 心 , 也 要 悔 改 。

20 Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and dine with him, and he with Me.
20 看 哪 , 我 站 在 门 外 叩 门 , 若 有 听 见 我 声 音 就 开 门 的 , 我 要 进 到 他 那 里 去 , 我 与 他 他 与 我 一 同 坐 席 。

21 To him who overcomes I will grant to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.
21 得 胜 的 , 我 要 赐 他 在 我 宝 座 上 与 我 同 坐 , 就 如 我 得 了 胜 , 在 我 父 的 宝 座 上 与 他 同 坐 一 般 。

22 “He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.”’”
22 圣 灵 向 众 教 会 所 说 的 话 , 凡 有 耳 的 , 就 应 当 听 !

Footnotes:

  1. Revelation 3:14 NU-Text and M-Text read in Laodicea.
  2. Revelation 3:16 NU-Text and M-Text read hot nor cold.

The Problem With Self-Sufficiency - Our Daily Bread

Pleasing God - Our Daily Bread 得上帝喜悅

November 15, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: Hebrews 11:1-6

We make it our aim . . . to be well pleasing to Him. —2 Corinthians 5:9

金句: 「我們立了志向,要得主的喜悅。」(哥林多後書5章9節)

Andy Warhol, the pop-art painter of such American images as the Campbells soup can, once said, “In the future everyone will be famous for 15 minutes.” But he was wrong. There are millions of people who will never grab their moment in the spotlight. Some of them are the men and women who spend their lives doing things like working hard, raising godly children, faithfully praying for others, sharing their faith with those who dont yet know Jesus. They teach Sunday school, bring meals to the sick, drive senior citizens to doctors appointments, and do countless other kindnesses.
安迪.沃霍爾(Andy Warhol)是一名普普藝術(Pop Art)畫家,因以金寶(Campbell)罐頭湯來凸顯美國文化而成名。他曾說:「在將來,每個人將出名15分鐘。」但是他錯了,有數以百萬的人,從來沒有機會處在聚光燈的焦點之下。這些人大多窮其一生努力工作、撫養合上帝心意的小孩、信實地為他人禱告、向還不認識耶穌的人分享信仰、教導主日學、探訪病人、開車幫助長者就醫,還做了許多數不盡的好事。

These people may never be recognized outside their circle of family and friends. Certainly, their names arent well known. And although they willingly, and often sacrificially, give of themselves, they may not receive a whole lot of thanks or praise for their service. Yet God knows of their faithfulness and is pleased by their obedience.
可能只有親人和朋友才認得這些人。的確,他們的名字並非家喻戶曉,雖然他們願意犧牲奉獻自己,卻可能不會因為這些付出,而得到很多感謝或讚美,然而上帝知道他們的信實,也喜悅他們的順服。

Second Corinthians 5:9 teaches us to “make it our aim . . . to be well pleasing” to God. As we, by faith, believe in Him and give our lives in service to Him, He is pleased (Heb. 11:6). Thats our reward, because Gods approval is always sweeter than the applause of the crowd.  — Cindy Hess Kasper
哥林多後書5章9節教導我們「立了志向,要得主的喜悅。」當我們憑著信心信靠祂,獻上一生服事祂,我們就得祂的喜悅(希伯來書11章6節)。這是我們所得的獎賞,因為上帝的認同總是比世人的表揚更加甜美。CHK

Look not to the people around you,
Nor wait for their laurels of praise;
Enough that the Savior has found you
And calls you to serve all your days. —Hess
轉眼不看周遭人群,
不等候他人的讚揚;
救主尋見呼召服事,
願將此生全都獻上。Hess

The deeds God finds pleasing are those done in service for Him.
服事上帝必討祂喜悅。

Hebrews 11:1-6 (New King James Version)
希 伯 來 書 11:1-6 (Chinese Union Version (Simplified))

By Faith We Understand

1 Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
1 信 就 是 所 望 之 事 的 实 底 , 是 未 见 之 事 的 确 据 。

2 For by it the elders obtained a good testimony.
2 古 人 在 这 信 上 得 了 美 好 的 证 据 。

3 By faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that the things which are seen were not made of things which are visible.
3 我 们 因 着 信 , 就 知 道 诸 世 界 是 藉 神 话 造 成 的 ; 这 样 , 所 看 见 的 , 并 不 是 从 显 然 之 物 造 出 来 的 。

Faith at the Dawn of History

4 By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts; and through it he being dead still speaks.
4 亚 伯 因 着 信 , 献 祭 与 神 , 比 该 隐 所 献 的 更 美 , 因 此 便 得 了 称 义 的 见 证 , 就 是 神 指 他 礼 物 作 的 见 证 。 他 虽 然 死 了 , 却 因 这 信 , 仍 旧 说 话 。

5 By faith Enoch was taken away so that he did not see death, “and was not found, because God had taken him”;[a] for before he was taken he had this testimony, that he pleased God.
5 以 诺 因 着 信 , 被 接 去 , 不 至 於 见 死 , 人 也 找 不 着 他 , 因 为 神 已 经 把 他 接 去 了 ; 只 是 他 被 接 去 以 先 , 已 经 得 了 神 喜 悦 他 的 明 证 。

6 But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
6 人 非 有 信 , 就 不 能 得 神 的 喜 悦 ; 因 为 到 神 面 前 来 的 人 必 须 信 有 神 , 且 信 他 赏 赐 那 寻 求 他 的 人 。

Footnotes:

  1. Hebrews 11:5 Genesis 5:24

Pleasing God - Our Daily Bread

2009/11/22

Joy In The Midst Of Grief - Our Daily Bread 哀中之樂

November 14, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: Ezra 3:10-13

The people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping. —Ezra 3:13

金句: 「甚至百姓不能分辨歡呼的聲音和哭號的聲音。」(以斯拉記3章13節)

After only a few art lessons, 10-year-old Joel decided to try his hand at painting a flower. By looking at a color photograph of a Rose of Sharon, Joel was able to paint a beautiful mixture of blue, purple, red, green, and white. This made the flower, which had been photographed on the day Joels aunt died, seem to come to life. To the family, his painting symbolized a bittersweet mixture of feelings. While it provided a lasting reminder of the loss they had suffered, it also carried a celebration of Joels newly discovered artistic gift. The painting gave joy in the midst of grief.
十歲的約珥只上過幾堂美術課,他決定嘗試動手畫些花朵。看著一張木槿花的相片,約珥將藍色、紫色、紅色、綠色跟白色搭配在一起,畫出一朵朵美麗的花。木槿花的照片攝於約珥的阿姨過世的那天,花兒在約珥的畫筆下栩栩如生,正如拍攝當天一般鮮活。約珥的畫對他的家人來說,意味著一種苦甜參半的複雜心情。一方面來說,這不斷地提醒他們失去了親人的痛苦;但另一方面,這又是為約珥初現的藝術才華而欣喜的紀念。這幅畫帶有哀中之樂。

When the people of Judah returned to Jerusalem from captivity in Babylon, they too had a bittersweet experience. As they began rebuilding Solomons temple, many in the crowd sang songs of praise. At the same time, some older people, who had seen the beauty of the original temple that had been destroyed by war, wept aloud. We are told that “the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping” (Ezra 3:13).
當猶大百姓從巴比倫被擄之地歸回耶路撒冷時,他們也嚐過這種苦甜參半的滋味。當他們開始重建所羅門王建造的聖殿,許多群眾開始歡唱讚美之歌。但同時,那些曾見過原本聖殿的輝煌,而今見其遭戰亂毀壞的老一輩,忍不住要大聲哀哭。我們從聖經中看到這樣的描述:「甚至百姓不能分辨歡呼的聲音和哭號的聲音。」(以斯拉記3章13節)

Grieving can be like that. While there is sadness in looking back, it also includes a promise of joy in trusting God for the future. Even in a devastating loss, we have this hope: The Lord provides joy in the midst of grief.  — Dennis Fisher
哀痛可以如斯,回首過去而悲從中來時,也表示當我們信靠上帝,放眼未來,便能大有上帝所應允的喜樂。即便是在慘重的損失中,我們仍能充滿盼望,知道主必在哀慟中賜下喜樂。HDF

We sorrow not as others do,
Whose hopes fade like the flowers;
There is a hope thats born of God,
And such a hope is ours. —McNeil
我們不像他人哀傷,
因其盼望如花落塵;
我們反倒有新盼望,
因為盼望由神而生。McNeil

Even in the bleakest times, Christians have the brightest hope.
在哀傷的黑夜裡,基督徒有黎明的盼望。

Ezra 3:10-13 (New King James Version)
以 斯 拉 記 3:10-13 (Chinese Union Version (Simplified))

10 When the builders laid the foundation of the temple of the LORD, the priests stood[a] in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the LORD, according to the ordinance of David king of Israel.
10 匠 人 立 耶 和 华 殿 根 基 的 时 候 , 祭 司 皆 穿 礼 服 吹 号 , 亚 萨 的 子 孙 利 未 人 敲 钹 , 照 以 色 列 王 大 卫 所 定 的 例 , 都 站 着 赞 美 耶 和 华 。

11 And they sang responsively, praising and giving thanks to the LORD:       “For He is good,       For His mercy endures forever toward Israel.”[b]   Then all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
11 他 们 彼 此 唱 和 , 赞 美 称 谢 耶 和 华 说 : 他 本 为 善 , 他 向 以 色 列 人 永 发 慈 爱 。 他 们 赞 美 耶 和 华 的 时 候 , 众 民 大 声 呼 喊 , 因 耶 和 华 殿 的 根 基 已 经 立 定 。

12 But many of the priests and Levites and heads of the fathers’ houses, old men who had seen the first temple, wept with a loud voice when the foundation of this temple was laid before their eyes. Yet many shouted aloud for joy,
12 然 而 有 许 多 祭 司 、 利 未 人 、 族 长 , 就 是 见 过 旧 殿 的 老 年 人 , 现 在 亲 眼 看 见 立 这 殿 的 根 基 , 便 大 声 哭 号 , 也 有 许 多 人 大 声 欢 呼 ,

13 so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard afar off.
13 甚 至 百 姓 不 能 分 辨 欢 呼 的 声 音 和 哭 号 的 声 音 ; 因 为 众 人 大 声 呼 喊 , 声 音 听 到 远 处 。

Footnotes:

  1. Ezra 3:10 Following Septuagint, Syriac, and Vulgate; Masoretic Text reads they stationed the priests.
  2. Ezra 3:11 Compare Psalm 136:1

Joy In The Midst Of Grief - Our Daily Bread

No Deal! - Our Daily Bread 交易不成

November 13, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: Luke 4:1-13

It is written, “Man shall not live by bread alone, but by every word of God.” —Luke 4:4

金句: 「經上記著說:『人活著不是單靠食物,乃是靠上帝口裏所出的一切話。』」(路加福音4章4節)

Weve all seen and heard advertisements that entice us to take shortcuts to happiness. Buy our product and make no payments for one year! Instant gratification!
我們都耳聞目睹過這樣的廣告,鼓吹著「買一次、省一年!」、「立刻滿足」,讓我們誤以為幸福有捷徑、美滿不用等。

When the devil tempted Jesus (Luke 4:1-13), he offered a shortcut to “satisfaction.” He tried to tempt Jesus to take matters into His own hands rather than trust His Father.
當撒但試探耶穌時(路加福音4章1-13節),牠也試圖提供立即的滿足,引誘耶穌自己作主,而不是信靠天父。

When Jesus was hungry from 40 days of fasting (v.2), Satan suggested that He use His power to turn stones into bread. Had the Lord done so, He would have been using His powers for His own benefit, but He refused.
當耶穌禁食四十天後感到飢餓(2節),撒但建議祂使用祂的能力,將石頭變成麵包。假設耶穌這麼作,祂就可以用祂的力量為自己謀福,但是祂拒絕了。

Why didnt Jesus accept the devils offer of ruling all the kingdoms of the world right away? (vv.5-7). He could have avoided the cross. But that would have gone against Gods plan for Him—to give His life on the cross, to be resurrected, and to sit at the Fathers right hand in His kingdom. Satans offer of a shortcut was no deal at all.
耶穌為何又不接受撒但提供的條件,馬上得到天下萬國的權柄跟榮耀?(5-7節)如此一來,祂可以避開十架的道路。但這就違背了上帝為祂預備的計畫──上帝要耶穌在十架上獻出生命、死而復活,之後坐在父上帝的右邊,掌管上帝的國度。撒但所提出的這個走捷徑的交易,其實是個圈套。

Beware of enticements that seem to cost little for the present. Satan hopes to get you to do things his way. And he doesnt give up easily. Even after Jesus overcame a third temptation, Satan left only “until an opportune time” (v.13).
看起來現在只需要一點點的花費,就能輕易達到目的,這正是我們需要留心的試探!撒但希望你按照牠的方法行,而且為了誘你上鉤,牠可是不輕言放棄的!甚至耶穌勝過這三個試探後,撒但也都只是「暫時離開耶穌」(13節)而已。

Whenever you are offered a shortcut to happiness, watch out to see whos behind the cashiers counter!  — C. P. Hia
當有人提供你一筆交易,可以輕易通往幸福快樂時,請小心看看是誰坐在收銀台上!CPH

Lord, help me see the devils offers for what they are—enticements to sin.
Help me to keep my eyes focused on You and Your Word, and my ears attentive to You in prayer. Amen.
助我看清撒但詭計, 皆是誘我犯罪交易。
助我定睛祢的話語, 禱告聆聽祢的旨意。阿們。

The best way to escape temptation is to run to God.
遠離試探的最佳方式,就是奔向上帝。

Luke 4:1-13 (New King James Version)
路 加 福 音 4:1-13 (Chinese Union Version (Simplified))

Satan Tempts Jesus

1 Then Jesus, being filled with the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into[a] the wilderness,
1 耶 稣 被 圣 灵 充 满 , 从 约 但 河 回 来 , 圣 灵 将 他 引 到 旷 野 , 四 十 天 受 魔 鬼 的 试 探 。

2 being tempted for forty days by the devil. And in those days He ate nothing, and afterward, when they had ended, He was hungry.
2 那 些 日 子 没 有 吃 甚 麽 ; 日 子 满 了 , 他 就 饿 了 。

3 And the devil said to Him, “If You are the Son of God, command this stone to become bread.”
3 魔 鬼 对 他 说 : 你 若 是 神 的 儿 子 , 可 以 吩 咐 这 块 石 头 变 成 食 物 。

4 But Jesus answered him, saying,[b] “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word of God.’[c]
4 耶 稣 回 答 说 : 经 上 记 着 说 : 人 活 着 不 是 单 靠 食 物 , 乃 是 靠 神 口 里 所 出 的 一 切 话 。

5 Then the devil, taking Him up on a high mountain, showed Him[d] all the kingdoms of the world in a moment of time.
5 魔 鬼 又 领 他 上 了 高 山 , 霎 时 间 把 天 下 的 万 国 都 指 给 他 看 ,

6 And the devil said to Him, “All this authority I will give You, and their glory; for this has been delivered to me, and I give it to whomever I wish.
6 对 他 说 : 这 一 切 权 柄 、 荣 华 , 我 都 要 给 你 , 因 为 这 原 是 交 付 我 的 , 我 愿 意 给 谁 就 给 谁 。

7 Therefore, if You will worship before me, all will be Yours.”
7 你 若 在 我 面 前 下 拜 , 这 都 要 归 你 。

8 And Jesus answered and said to him, “Get behind Me, Satan![e] For[f] it is written, ‘You shall worship the LORD your God, and Him only you shall serve.’[g]
8 耶 稣 说 : 经 上 记 着 说 : 当 拜 主 ─ 你 的 神 , 单 要 事 奉 他 。

9 Then he brought Him to Jerusalem, set Him on the pinnacle of the temple, and said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down from here.
9 魔 鬼 又 领 他 到 耶 路 撒 冷 去 , 叫 他 站 在 殿 顶 ( 顶 : 原 文 是 翅 ) 上 , 对 他 说 : 你 若 是 神 的 儿 子 , 可 以 从 这 里 跳 下 去 ;

10 For it is written: ‘ He shall give His angels charge over you,   To keep you,’
10 因 为 经 上 记 着 说 : 主 要 为 你 吩 咐 他 的 使 者 保 护 你 ;

11 and,‘ In their hands they shall bear you up,  Lest you dash your foot against a stone.’[h]
11 他 们 要 用 手 托 着 你 , 免 得 你 的 脚 碰 在 石 头 上 。

12 And Jesus answered and said to him, “It has been said, ‘You shall not tempt the LORD your God.’[i]
12 耶 稣 对 他 说 : 经 上 说 : 不 可 试 探 主 ─ 你 的 神 。

13 Now when the devil had ended every temptation, he departed from Him until an opportune time.
13 魔 鬼 用 完 了 各 样 的 试 探 , 就 暂 时 离 开 耶 稣 。

Footnotes:

  1. Luke 4:1 NU-Text reads in.
  2. Luke 4:4 Deuteronomy 8:3
  3. Luke 4:4 NU-Text omits but by every word of God.
  4. Luke 4:5 NU-Text reads And taking Him up, he showed Him.
  5. Luke 4:8 NU-Text omits Get behind Me, Satan.
  6. Luke 4:8 NU-Text and M-Text omit For.
  7. Luke 4:8 Deuteronomy 6:13
  8. Luke 4:11 Psalm 91:11, 12
  9. Luke 4:12 Deuteronomy 6:16

No Deal! - Our Daily Bread

2009/11/17

Fragile Existence - Our Daily Bread 火山爆發

November 12, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: Job 1:8-22

We should not trust in ourselves but in God. —2 Corinthians 1:9

金句: 「叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的上帝。」(哥林多後書1章9節)

The geological features at Yellowstone National Park fascinate me. But when I walk among the geysers, Im aware of how close I am to danger. I am walking atop one of the largest, most active volcanoes in the world.
黃石國家公園的地理奇景使我深深著迷,但當我走在那些間歇泉之間時,我不禁驚覺其實這有多危險──我腳踏之處,可是世界上最大、最活躍的火山之一呢!

When I read the book of Job, I feel as if Im walking through Yellowstone on a day when the volcano erupts, exploding the earths fragile crust and bringing disaster.
我讀到約伯記的感覺,就好像是某天我在黃石公園漫步時,火山突然噴發,在脆弱的地殼上爆炸,然後造成巨大的災害。

Like tourists at Yellowstone, Job was enjoying life. He was unaware that only a hedge separated him from disaster (Job 1:9-10). When God removed that hedge and allowed Satan to test Job, his life exploded (vv.13-19).
就像黃石公園的遊客一樣,約伯本來也很享受他的生活。他並不知道災難就近在咫尺,眼前的安逸是因為上帝為他圈上四圍保護的籬笆(約伯記1章9-10節),當上帝挪去這個籬笆,並允許撒但來試探約伯時,他的生活就崩潰了(13-19節)。

Many believers live in circumstances where it seems as if God, for some reason, has removed His hedge of protection. Others, also for reasons unknown, live in relative calm, seemingly unaware of their fragile existence. Like Jobs friends, they assume that nothing bad will happen unless they do something to deserve it.
有很多基督徒也生活在這樣的境況中,好像上帝因某種理由而挪去對他們的保護。而另一些人,也因為不明的原因,絲毫沒有注意到自己處在脆弱的生活狀態。就如同約伯的朋友,他們認為除非是行惡而自遭惡果,否則壞事不可能發生。

As we learn from Job, however, God sometimes allows bad things to happen to good people. Although disaster can strike at any moment, nothing has the power to destroy those who trust Christ (2 Cor. 4:9). No disaster can separate us from Gods love.  — Julie Ackerman Link
但我們從約伯身上認識到,上帝有時候允許好人遭患難。雖然天有不測風雲,卻沒有任何事物,能夠毀壞那些堅信基督的人(哥林多後書4章9節)。沒有任何災害能使我們與上帝的愛分離。JAL

Though darker, rougher, grows the way
And cares press harder day by day,
With patience in His love Ill rest,
And whisper that He knoweth best. —Pentecost
天黑路陡困難更多,
心中掛慮日漸沉重;
我要在主愛中安息,
一切輕語祂都知悉。Pentecost

Gods love still stands when all else has fallen.
一切都崩潰瓦解時,唯有主愛永遠堅立。

Job 1:8-22 (New King James Version)
約 伯 記 1:8-22 (Chinese Union Version (Traditional))

8 Then the LORD said to Satan, “Have you considered My servant Job, that there is none like him on the earth, a blameless and upright man, one who fears God and shuns evil?”
8 耶 和 華 問 撒 但 說 : 「 你 曾 用 心 察 看 我 的 僕 人 約 伯 沒 有 ? 地 上 再 沒 有 人 像 他 完 全 正 直 , 敬 畏   神 , 遠 離 惡 事 。 」

9 So Satan answered the LORD and said, “Does Job fear God for nothing?
9 撒 但 回 答 耶 和 華 說 : 約 伯 敬 畏   神 , 豈 是 無 故 呢 ?

10 Have You not made a hedge around him, around his household, and around all that he has on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
10 你 豈 不 是 四 面 圈 上 籬 笆 圍 護 他 和 他 的 家 , 並 他 一 切 所 有 的 嗎 ? 他 手 所 做 的 都 蒙 你 賜 福 ; 他 的 家 產 也 在 地 上 增 多 。

11 But now, stretch out Your hand and touch all that he has, and he will surely curse You to Your face!”
11 你 且 伸 手 毀 他 一 切 所 有 的 ; 他 必 當 面 棄 掉 你 。 」

12 And the LORD said to Satan, “Behold, all that he has is in your power; only do not lay a hand on his person.” So Satan went out from the presence of the LORD.
12 耶 和 華 對 撒 但 說 : 「 凡 他 所 有 的 都 在 你 手 中 ; 只 是 不 可 伸 手 加 害 於 他 。 」 於 是 撒 但 從 耶 和 華 面 前 退 去 。

Job Loses His Property and Children

13 Now there was a day when his sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brothers house;
13 有 一 天 , 約 伯 的 兒 女 正 在 他 們 長 兄 的 家 裡 吃 飯 喝 酒 ,

14 and a messenger came to Job and said, “The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
14 有 報 信 的 來 見 約 伯 , 說 : 牛 正 耕 地 , 驢 在 旁 邊 吃 草 ,

15 when the Sabeans[a] raided them and took them away—indeed they have killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you!”
15 示 巴 人 忽 然 闖 來 , 把 牲 畜 擄 去 , 並 用 刀 殺 了 僕 人 ; 惟 有 我 一 人 逃 脫 , 來 報 信 給 你 。 」

16 While he was still speaking, another also came and said, “The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I alone have escaped to tell you!”
16 他 還 說 話 的 時 候 , 又 有 人 來 說 : 「   神 從 天 上 降 下 火 來 , 將 群 羊 和 僕 人 都 燒 滅 了 ; 惟 有 我 一 人 逃 脫 , 來 報 信 給 你 。 」

17 While he was still speaking, another also came and said, “The Chaldeans formed three bands, raided the camels and took them away, yes, and killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you!”
17 他 還 說 話 的 時 候 , 又 有 人 來 說 : 「 迦 勒 底 人 分 作 三 隊 忽 然 闖 來 , 把 駱 駝 擄 去 , 並 用 刀 殺 了 僕 人 ; 惟 有 我 一 人 逃 脫 , 來 報 信 給 你 。 」

18 While he was still speaking, another also came and said, “Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brothers house,
18 他 還 說 話 的 時 候 , 又 有 人 來 說 : 你 的 兒 女 正 在 他 們 長 兄 的 家 裡 吃 飯 喝 酒 ,

19 and suddenly a great wind came from across[b] the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people, and they are dead; and I alone have escaped to tell you!”
19 不 料 , 有 狂 風 從 曠 野 颳 來 , 擊 打 房 屋 的 四 角 , 房 屋 倒 塌 在 少 年 人 身 上 , 他 們 就 都 死 了 ; 惟 有 我 一 人 逃 脫 , 來 報 信 給 你 。 」

20 Then Job arose, tore his robe, and shaved his head; and he fell to the ground and worshiped.
20 約 伯 便 起 來 , 撕 裂 外 袍 , 剃 了 頭 , 伏 在 地 上 下 拜 ,

21 And he said:
      “ Naked I came from my mothers womb,
      And naked shall I return there.
      The LORD gave, and the LORD has taken away;
      Blessed be the name of the LORD.”
21 說 : 「 我 赤 身 出 於 母 胎 , 也 必 赤 身 歸 回 ; 賞 賜 的 是 耶 和 華 , 收 取 的 也 是 耶 和 華 。 耶 和 華 的 名 是 應 當 稱 頌 的 。 」

22 In all this Job did not sin nor charge God with wrong.
22 在 這 一 切 的 事 上 約 伯 並 不 犯 罪 , 也 不 以   神 為 愚 妄 ( 或 譯 : 也 不 妄 評   神 ) 。

Footnotes:

  1. Job 1:15 Literally Sheba (compare 6:19)
  2. Job 1:19 Septuagint omits across.

Fragile Existence - Our Daily Bread

2009/11/11

Humble Valor - Our Daily Bread 真英雄

November 11, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: Philippians 2:19-30

Receive him therefore in the Lord with all gladness, and hold such men in esteem. —Philippians 2:29

金句: 「你們要在主裏歡歡樂樂地接待他,而且要尊重這樣的人。」(腓立比書2章29節)

A report by the Chicago Tribune said: “Scores of Americans, from clergymen to lawyers to CEOs, are claiming medals of valor they never earned.” Fabrication of war records and bogus claims of bravery are more widespread than imagined. One man, who falsely claimed a Navy Cross, later felt shame and said that real heroes rarely talk about what theyve done.
《芝加哥論壇報》的一篇報導中說到:「從神職人員到律師或到執行長,許多美國人其實在宣揚著,他們從未得到過的英勇勳章。」虛構的輝煌戰史或捏造的英勇事蹟,實際上超乎想像地泛濫。有個人以虛假的功績申請海軍十字勳章,後來自己羞愧地說,真正的英雄很少吹捧自己的事蹟。

Heroism is marked by an unselfish risking of life for the benefit of another. In Philippians, Paul commends two of his colleagues as true heroes of the faith. Timothys unselfishness and proven character gained Pauls praise as a true son who had served with him in the gospel (2:22). And Paul described Epaphroditus as “my brother, fellow worker, and fellow soldier” (v.25) who risked his life for the work of Christ (v.30).
英雄是能無私地為他人的益處甘冒生命危險的人。在腓立比書,保羅稱讚他的兩個同工是真正的英雄、信心的勇士。提摩太無私的好品格是有目共睹的,他被保羅誇為與他同勞、興旺福音的真兒子(2章22節);保羅也形容以巴弗提是「我的兄弟,與我一同做工、一同當兵」(25節),不顧性命,為要成就基督的聖工(30節)。

Paul told the believers in Philippi to “hold such men in esteem” (v.29). Honoring fellow believers for their unselfish service to God is a biblical mandate. It is not hero worship, but an attitude of respect for a life well lived.
保羅告訴腓立比的信徒「要尊重這樣的人」(29節)。推崇兄弟姐妹對上帝無私的事奉,是聖經裡的命令,這不是在崇拜英雄,而是對那些活出生命榜樣者的尊重。

Through a word of encouragement or a tangible expression of appreciation, who can you honor today for their humble valor in serving the Lord and helping others in His name?  — David C. McCasland
對於那些熱心事奉上帝、助人不遺餘力的謙遜英雄,今天你可以對他說鼓勵的話語,或明確地向他表達感謝的是誰呢?DCM

Heavens heroes never carve their name
On marbled columns built for earthly fame;
They build instead a legacy that springs
From faithful service to the King of kings. —Gustafson
天國英雄不虛偽,
名不刻碑討俗媚。
事奉那萬王之王,
忠心自得人敬畏。Gustafson

Faith in Christ can make extraordinary heroes out of ordinary people.
在基督裡的信心,可以化平凡人為英雄。

Philippians 2:19-30 (New King James Version)
腓 立 比 書 2:19-30 (Chinese Union Version (Simplified))

Timothy Commended

19 But I trust in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, that I also may be encouraged when I know your state.
19 我 靠 主 耶 稣 指 望 快 打 发 提 摩 太 去 见 你 们 , 叫 我 知 道 你 们 的 事 , 心 里 就 得 着 安 慰 。

20 For I have no one like-minded, who will sincerely care for your state.
20 因 为 我 没 有 别 人 与 我 同 心 , 实 在 ? 念 你 们 的 事 。

21 For all seek their own, not the things which are of Christ Jesus.
21 别 人 都 求 自 己 的 事 , 并 不 求 耶 稣 基 督 的 事 。

22 But you know his proven character, that as a son with his father he served with me in the gospel.
22 但 你 们 知 道 提 摩 太 的 明 证 ; 他 兴 旺 福 音 , 与 我 同 劳 , 待 我 像 儿 子 待 父 亲 一 样 。

23 Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it goes with me.
23 所 以 , 我 一 看 出 我 的 事 要 怎 样 了 结 , 就 盼 望 立 刻 打 发 他 去 ;

24 But I trust in the Lord that I myself shall also come shortly.
24 但 我 靠 着 主 自 信 我 也 必 快 去 。

Epaphroditus Praised

25 Yet I considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, but your messenger and the one who ministered to my need;
25 然 而 , 我 想 必 须 打 发 以 巴 弗 提 到 你 们 那 里 去 。 他 是 我 的 兄 弟 , 与 我 一 同 做 工 , 一 同 当 兵 , 是 你 们 所 差 遣 的 , 也 是 供 给 我 需 用 的 。

26 since he was longing for you all, and was distressed because you had heard that he was sick.
26 他 很 想 念 你 们 众 人 , 并 且 极 其 难 过 , 因 为 你 们 听 见 他 病 了 。

27 For indeed he was sick almost unto death; but God had mercy on him, and not only on him but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
27 他 实 在 是 病 了 , 几 乎 要 死 ; 然 而 神 怜 恤 他 , 不 但 怜 恤 他 , 也 怜 恤 我 , 免 得 我 忧 上 加 忧 。

28 Therefore I sent him the more eagerly, that when you see him again you may rejoice, and I may be less sorrowful.
28 所 以 我 越 发 急 速 打 发 他 去 , 叫 你 们 再 见 他 , 就 可 以 喜 乐 , 我 也 可 以 少 些 忧 愁 。

29 Receive him therefore in the Lord with all gladness, and hold such men in esteem;
29 故 此 , 你 们 要 在 主 里 欢 欢 乐 乐 的 接 待 他 , 而 且 要 尊 重 这 样 的 人 ;

30 because for the work of Christ he came close to death, not regarding his life, to supply what was lacking in your service toward me.
30 因 他 为 做 基 督 的 工 夫 , 几 乎 至 死 , 不 顾 性 命 , 要 补 足 你 们 供 给 我 的 不 及 之 处 。

Humble Valor - Our Daily Bread

God’s Embrace - Our Daily Bread 上帝的擁抱

November 10, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload      READ: Romans 12:3-11

Be kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another. —Romans 12:10

金句: 「愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。」(羅馬書12章10節)

Soon after her family left for the evening, Carol started to think that her hospital room must be the loneliest place in the world. Nighttime had fallen, her fears about her illness were back, and she felt overwhelming despair as she lay there alone.
晚上,當卡蘿的家人離開後,她開始覺得自己的病房是全世界最寂寞的地方。夜深人靜,她獨自在病床上躺著,再次對纏身的疾病感到恐懼、深陷絕望。

Closing her eyes, she began to talk to God: “O Lord, I know I am not really alone. You are here with me. Please calm my heart and give me peace. Let me feel Your arms around me, holding me.”
她閉上雙眼,開始對上帝說話:「喔!主啊!我知道我不是孤單一人,有祢與我同在。求祢使我心平靜、賜我平安,讓我感受祢雙臂環繞著我,抱著我!」

As she prayed, Carol felt her fears beginning to subside. And when she opened her eyes, she looked up to see the warm, sparkling eyes of her friend Marge, who reached out to encircle her in a big hug. Carol felt as if God Himself were holding her tightly.
就在她這樣禱告時,卡蘿感覺她的恐懼逐漸平息。當她張開眼睛,竟然看到她朋友瑪姬溫暖又明亮的眼睛。瑪姬給她一個大大的擁抱,卡蘿覺得這似乎就像是上帝親自緊緊地擁抱著她。

God often uses fellow believers to show us His love. “We, being many, are one body in Christ. . . . Having then gifts differing according to the grace that is given to us, let us use them” (Rom. 12:5-6). We serve others “with the ability which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ” (1 Peter 4:11).
上帝常常使用弟兄姐妹來讓我們看見祂的愛。「我們這許多人,在基督裏成為一身,互相聯絡作肢體 ...... 按我們所得的恩賜,各有不同」(羅馬書12章5-6節)。我們「按著上帝所賜的力量服侍,叫上帝在凡事上因耶穌基督得榮耀。」(彼得前書4章11節)

When we show love and compassion in simple, practical ways, we are a part of Gods ministry to His people.  — Cindy Hess Kasper
當我們用單純實際的方式來表達愛與憐憫,我們就是參與在上帝對祂百姓的事工中。CHK

Teach me to love, this is my prayer—
May the compassion of Thy heart I share;
Ready a cup of water to give,
May I unselfishly for others live. —Peterson
教我如何愛,這是我祈禱;
願我也能有,屬天憐憫心;
杯水已備妥,預備好給予;
常為他人想,願我無私心。Peterson

We show our love for God when we love His family.
愛上帝的家人,就是愛上帝。

Romans 12:3-11 (New King James Version)
羅 馬 書 12:3-11 (Chinese Union Version (Simplified))

Serve God with Spiritual Gifts

3 For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.
3 我 凭 着 所 赐 我 的 恩 对 你 们 各 人 说 : 不 要 看 自 己 过 於 所 当 看 的 , 要 照 着 神 所 分 给 各 人 信 心 的 大 小 , 看 得 合 乎 中 道 。

4 For as we have many members in one body, but all the members do not have the same function,
4 正 如 我 们 一 个 身 子 上 有 好 些 肢 体 , 肢 体 也 不 都 是 一 样 的 用 处 。

5 so we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another.
5 我 们 这 许 多 人 , 在 基 督 里 成 为 一 身 , 互 相 联 络 作 肢 体 , 也 是 如 此 。

6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, let us use them: if prophecy, let us prophesy in proportion to our faith;
6 按 我 们 所 得 的 恩 赐 , 各 有 不 同 。 或 说 预 言 , 就 当 照 着 信 心 的 程 度 说 预 言 ,

7 or ministry, let us use it in our ministering; he who teaches, in teaching;
7 或 作 执 事 , 就 当 专 一 执 事 ; 或 作 教 导 的 , 就 当 专 一 教 导 ;

8 he who exhorts, in exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
8 或 作 劝 化 的 , 就 当 专 一 劝 化 ; 施 舍 的 , 就 当 诚 实 ; 治 理 的 , 就 当 殷 勤 ; 怜 悯 人 的 , 就 当 甘 心 。

Behave Like a Christian

9 Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good.
9 爱 人 不 可 虚 假 ; 恶 要 厌 恶 , 善 要 亲 近 。

10 Be kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another;
10 爱 弟 兄 , 要 彼 此 亲 热 ; 恭 敬 人 , 要 彼 此 推 让 。

11 not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
11 殷 勤 不 可 懒 惰 。 要 心 里 火 热 , 常 常 服 事 主 。

God’s Embrace - Our Daily Bread

The Heat Of Our Desire - Our Daily Bread 我心渴望

November 9, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: Psalm 42

As the deer pants for the water brooks, so pants my soul for You, O God. —Psalm 42:1

金句: 「上帝啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。」(詩篇42篇1節)

Pastor A. W. Tozer (1897–1963) read the great Christian theologians until he could write about them with ease. He challenges us: “Come near to the holy men and women of the past and you will soon feel the heat of their desire after God. They mourned for Him, they prayed and wrestled and sought for Him day and night, in season and out, and when they had found Him the finding was all the sweeter for the long seeking.”
陶恕牧師(1897-1963年)潛心研讀那些偉大神學家的思想,直到他能夠得心應手地書寫關於他們的事蹟。陶恕牧師向我們提出挑戰:「來親近這些昔日的敬虔之人吧!你很快就能感受到他們追隨上帝時所懷的熾熱渴望。他們日以繼夜、不分時節、迫切地尋求上帝,不時禱告、承受煎熬。而當他們找到上帝時,那漫長的追尋過程全化成了無比的甘甜。」

The writer of Psalm 42 had the kind of longing for the Lord that Tozer spoke about. Feeling separated from God, the psalmist used the simile of a deer panting with thirst to express his deep yearning for a taste of the presence of God. “As the deer pants for the water brooks, so pants my soul for You, O God. My soul thirsts for God, for the living God” (vv.1-2). The heat of his desire for the Lord was so great and his sorrow so intense, he did more weeping than eating (v.3). But the psalmist’s longing was satisfied when he placed his hope in God and praised Him for His presence and help (vv.5-8).
詩篇42篇作者也有如同陶恕牧師所說的那種對主的渴求。作者感受到與上帝的疏離,於是把自己比喻成一頭乾渴的鹿,切慕嘗到上帝的同在。「上帝啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。我的心渴想上帝,就是永生上帝」(1-2節)。那份尋求主的心願如此強烈,哀傷如此深切,讓他晝夜以眼淚當飲食(3節)。然而,作者藉著信靠仰賴上帝、讚美祂的同在,以及得到祂的幫助,對上帝的渴慕得到了滿足(5-8節)。

O that we would have a longing and thirsting for Him that is so intense that others would feel the heat of our desire for Him!  — Marvin Williams
但願我們對上帝都能懷有這般深切的渴慕,讓旁人也能感受到我們一心愛他所散發出來的熱量。MW

My hearts desire is to know You, Lord,
To walk close beside You today;
To know Your grace, Your love, Your power,
For You are my life and my way. —Cetas
我心盼望認識我救主,
日日能與主親密同行;
認識祢恩典慈愛大能,
因祢是我道路與生命。Cetas

Only Jesus, the Living Water, can satisfy the thirsty soul.
唯有活水耶穌,能解屬靈乾渴。

Psalm 42 (New King James Version)
詩 篇 42 (Chinese Union Version (Simplified))

To the Chief Musician. A Contemplation[a] of the sons of Korah.
( 可 拉 後 裔 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 )

1 As the deer pants for the water brooks,    So pants my soul for You, O God.
1  神 啊 , 我 的 心 切 慕 你 , 如 鹿 切 慕 溪 水 。

2 My soul thirsts for God, for the living God.    When shall I come and appear before God?[b]
2 我 的 心 渴 想   神 , 就 是 永 生 神 ; 我 几 时 得 朝 见   神 呢 ?

3 My tears have been my food day and night,    While they continually say to me,     “Where is your God?”
3 我 昼 夜 以 眼 泪 当 饮 食 ; 人 不 住 地 对 我 说 : 你 的   神 在 哪 里 呢 ?

4 When I remember these things,    I pour out my soul within me.     For I used to go with the multitude;     I went with them to the house of God,     With the voice of joy and praise,     With a multitude that kept a pilgrim feast.
4 我 从 前 与 众 人 同 往 , 用 欢 呼 称 赞 的 声 音 领 他 们 到   神 的 殿 里 , 大 家 守 节 。 我 追 想 这 些 事 , 我 的 心 极 其 悲 伤 。

5 Why are you cast down, O my soul?    And why are you disquieted within me?     Hope in God, for I shall yet praise Him For the help of His countenance.[c]
5 我 的 心 哪 , 你 为 何 忧 闷 ? 为 何 在 我 里 面 烦 躁 ? 应 当 仰 望   神 , 因 他 笑 脸 帮 助 我 ; 我 还 要 称 赞 他 。

6 O my God,[d] my soul is cast down within me;    Therefore I will remember You from the land of the Jordan,     And from the heights of Hermon,     From the Hill Mizar.
6 我 的   神 啊 , 我 的 心 在 我 里 面 忧 闷 , 所 以 我 从 约 但 地 , 从 黑 门 岭 , 从 米 萨 山 记 念 你 。

7 Deep calls unto deep at the noise of Your waterfalls;    All Your waves and billows have gone over me.
7 你 的 瀑 布 发 声 , 深 渊 就 与 深 渊 响 应 ; 你 的 波 浪 洪 涛 漫 过 我 身 。

8 The LORD will command His lovingkindness in the daytime,    And in the night His song shall be with me—     A prayer to the God of my life.
8 白 昼 , 耶 和 华 必 向 我 施 慈 爱 ; 黑 夜 , 我 要 歌 颂 祷 告 赐 我 生 命 的 神 。

9 I will say to God my Rock,    “Why have You forgotten me?     Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
9 我 要 对 神 ─ 我 的 磐 石 说 : 你 为 何 忘 记 我 呢 ? 我 为 何 因 仇 敌 的 欺 压 时 常 哀 痛 呢 ?

10 As with a breaking of my bones,    My enemies reproach me,     While they say to me all day long,    “Where is your God?”
10 我 的 敌 人 辱 骂 我 , 好 像 打 碎 我 的 骨 头 , 不 住 地 对 我 说 : 你 的   神 在 哪 里 呢 ?

11 Why are you cast down, O my soul?   And why are you disquieted within me?      Hope in God;     For I shall yet praise Him,    The help of my countenance and my God.
11 我 的 心 哪 , 你 为 何 忧 闷 ? 为 何 在 我 里 面 烦 躁 ? 应 当 仰 望   神 , 因 我 还 要 称 赞 他 。 他 是 我 脸 上 的 光 荣 ( 原 文 是 帮 助 ) , 是 我 的   神 。

Footnotes:

  1. Psalm 42:1 Hebrew Maschil
  2. Psalm 42:2 Following Masoretic Text and Vulgate; some Hebrew manuscripts, Septuagint, Syriac, and Targum read I see the face of God.
  3. Psalm 42:5 Following Masoretic Text and Targum; a few Hebrew manuscripts, Septuagint, Syriac, and Vulgate read The help of my countenance, my God.
  4. Psalm 42:6 Following Masoretic Text and Targum; a few Hebrew manuscripts, Septuagint, Syriac, and Vulgate put my God at the end of verse 5.

The Heat Of Our Desire - Our Daily Bread

The Persecuted Church - Our Daily Bread 受迫害的教會

November 8, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: 1 Peter 4:12-19

If anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter. —1 Peter 4:16
金句: 「若為作基督徒受苦,卻不要羞恥,倒要因這名歸榮耀給上帝。」(彼得前書4章16節)

One October morning in 2006, a woman and her six children were forced to witness an attack on their husband and father. His assailants tried to force him to deny Jesus but he refused. He continued to proclaim Christ as Lord and died praying for his family. The family is determined to follow Christ, even in their grief.
2006年10月的某天上午,一名婦女與其六名子女親眼目睹自己的丈夫遭受攻擊。那群攻擊者強逼他否認耶穌,他不但不從,反宣稱耶穌是主,因而遭到殺害,臨死前他仍為家人禱告。這一家人儘管痛失親人,仍堅決跟隨基督。

Another man was sentenced to 3 years in prison for allegedly insulting another religion. Hes an outspoken Christian with a passion for Christ. He and his wife and children continue to be faithful and refuse to deny Him.
另一名弟兄因涉及侮辱別的宗教被判入獄三年。他是個坦率且愛主的基督徒,他和妻子、孩子們堅持對上帝忠心且不願否認他。

Persecution for the Christian faith is as real in our world as it was for the Jewish believers in the early church to whom Peter wrote. He prayed, “May the God of all grace, . . . after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you” (1 Peter 5:10).
在今日的世界各地,仍有很多基督徒因信仰而受到逼迫,如同早期猶太人的教會飽受迫害一般,彼得因而寫信並為他們代禱:「那賜諸般恩典的上帝……等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。」(彼得前書5章10節)

Today is the International Day of Prayer for the Persecuted Church. These prayer points from Open Doors USA, a ministry thats committed to encouraging persecuted Christians, can help guide us as we pray:
今天是「為受逼迫教會國際祈禱日」,美國的基督教機構「敞開的門」,致力於鼓勵受迫害的基督徒,他們提供了幾個代禱的要點:

  • Pray for the safety and faith of the secret believers in countries where it is illegal to share about Christ.
    為那些禁止傳福音國家的秘密信徒禱告,為他們的安全與信心代禱。
  • Pray for the health, perseverance, and encouragement of believers who are imprisoned for the gospel.
    為因傳福音而遭拘禁的基督徒禱告,為他們身心能堅固、能得著鼓勵而代禱。
  • Pray that those whose loved ones have died due to martyrdom will rely on God for their strength.
    為殉道者的親友代禱,求主成為他們的倚靠,賜予他們力量。

Together, lets bring our fellow believers before the Lord in prayer.  — Anne Cetas
讓我們同心為主內的弟兄姐妹禱告,把他們交在上帝的手裡。AMC

The blood of the martyrs is the seed of the church. —Tertullian
殉道者的鮮血蘊育出上帝的教會。──特土良

1 Peter 4:12-19 (New King James Version)
彼 得 前 書 4:12-19 (Chinese Union Version (Simplified))

Suffering for Gods Glory

12 Beloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you;
12 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 有 火 炼 的 试 验 临 到 你 们 , 不 要 以 为 奇 怪 ( 似 乎 是 遭 遇 非 常 的 事 ) ,

13 but rejoice to the extent that you partake of Christs sufferings, that when His glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy. 13 倒 要 欢 喜 ; 因 为 你 们 是 与 基 督 一 同 受 苦 , 使 你 们 在 他 荣 耀 显 现 的 时 候 , 也 可 以 欢 喜 快 乐 。

14 If you are reproached for the name of Christ, blessed are you, for the Spirit of glory and of God rests upon you.[a] On their part He is blasphemed, but on your part He is glorified.
14 你 们 若 为 基 督 的 名 受 辱 骂 , 便 是 有 福 的 ; 因 为 神 荣 耀 的 灵 常 住 在 你 们 身 上 。

15 But let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as a busybody in other peoples matters.
15 你 们 中 间 却 不 可 有 人 因 为 杀 人 、 偷 窃 、 作 恶 、 好 管 ? 事 而 受 苦 。

16 Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter.[b]
16 若 为 作 基 督 徒 受 苦 , 却 不 要 羞 耻 , 倒 要 因 这 名 归 荣 耀 给 神 。

17 For the time has come for judgment to begin at the house of God; and if it begins with us first, what will be the end of those who do not obey the gospel of God?
17 因 为 时 候 到 了 , 审 判 要 从 神 的 家 起 首 。 若 是 先 从 我 们 起 首 , 那 不 信 从 神 福 音 的 人 将 有 何 等 的 结 局 呢 ?

18 Now “ If the righteous one is scarcely saved,Where will the ungodly and the sinner appear?”[c]
18 若 是 义 人 仅 仅 得 救 , 那 不 虔 敬 和 犯 罪 的 人 将 有 何 地 可 站 呢 ?

19 Therefore let those who suffer according to the will of God commit their souls to Him in doing good, as to a faithful Creator.
19 所 以 , 那 照 神 旨 意 受 苦 的 人 要 一 心 为 善 , 将 自 己 灵 魂 交 与 那 信 实 的 造 化 之 主 。

Footnotes:

  1. 1 Peter 4:14 NU-Text omits the rest of this verse.
  2. 1 Peter 4:16 NU-Text reads name.
  3. 1 Peter 4:18 Proverbs 11:31

The Persecuted Church - Our Daily Bread

How Was I To Know? - Our Daily Bread 推委塞責

November 7, 2009     ODB RADIO: Listen NowDownload     READ: 1 Thess. 4:1-12

Do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. —Ephesians 4:30

金句: 「不要叫上帝的聖靈擔憂;你們原是受了他的印記,等候得贖的日子來到。」(以弗所書4章30節)

It was high-school concert season, and the music students were preparing for the big Christmas extravaganza. The teacher had clearly communicated every detail to the students and to the parents—on two different occasions—and the time for mandatory rehearsal was clearly spelled out.
適逢中學音樂季,音樂班的學生如火如荼地準備著在聖誕節演出的大型音樂節目,指導老師分別利用兩次不同的場合,向學生和家長交代每項細節,規定彩排的時間也清楚地寫在日程表上。

But on rehearsal day one panicky mother called during practice to see what time her teenager was supposed to show up. Another called to say, “Oh, were taking Tommy to Grandmas. Its okay if he misses rehearsal, right?” When the teacher reminded the parents that this required practice had already started, she heard, “Why didnt somebody tell me? How was I to know?”
然而在彩排的當天,在大家正埋頭苦練時,一名母親慌張地來電詢問,她的小孩該何時來彩排。另一名家長則來電話說:「我們正要帶湯米去祖母家,不彩排應該也無妨吧?」老師提醒家長,這是早已規定好要做的練習,而且彩排也已經開始了。卻聽到家長回應:「為何沒人通知我?我哪裡會知道?」

Just as this teacher was troubled that her clear instructions were ignored, is it possible that God is troubled by our tendency to ignore His clear instructions? In 1 Thessalonians, Paul reminds us that his God-inspired message tells us “how to live in order to please God” and that those instructions have “the authority of the Lord Jesus” (4:1-2 niv). The Lord is grieved, Paul explains, when we ignore His teaching and live our own way (Eph. 4:30–5:2).
這名指導老師因明確地交代好每件事,卻不被當成一回事而感到心煩。同樣地,我們的上帝是否也會因為我們常輕忽他的教導,而感到擔憂呢?保羅在帖撒羅尼迦前書中,受上帝感動而提醒我們「該怎樣行,可以討上帝的喜悅」,而從這些教導中可得知「主耶穌傳給你們甚麼命令」(4章1-2節)。保羅解釋說,當我們輕忽上帝的教訓而憑己意行事時,就是叫上帝擔憂了(以弗所書4章30節-5章2節)。我們應當把研讀上帝的教訓當成一件必要的事,並遵行祂的教導,而且不許有任何藉口。JDB

Lets make a point to read Gods instructions and then live by them—with no excuses.  — Dave Branon
我們應當把研讀上帝的教訓當成一件必要的事,並遵行祂的教導,而且不許有任何藉口。JDB

Gods Word was given for our good
And we are to obey,
Not choose the parts that we like best,
Then live in our own way. —Hess
上帝賜下珍貴字語,
我們遵循就能受益;
切莫憑個人之喜惡,
生活行事只隨己意。Hess

There is no good excuse for ignoring God.
不要找任何理由來輕忽上帝。

1 Thessalonians 4:1-12 (New King James Version)
帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:1-12 (Chinese Union Version (Simplified))

Plea for Purity

1 Finally then, brethren, we urge and exhort in the Lord Jesus that you should abound more and more, just as you received from us how you ought to walk and to please God;
1 弟 兄 们 , 我 还 有 话 说 : 我 们 靠 着 主 耶 稣 求 你 们 , 劝 你 们 , 你 们 既 然 受 了 我 们 的 教 训 , 知 道 该 怎 样 行 可 以 讨 神 的 喜 悦 , 就 要 照 你 们 现 在 所 行 的 更 加 勉 励 。

2 for you know what commandments we gave you through the Lord Jesus.
2 你 们 原 晓 得 我 们 凭 主 耶 稣 传 给 你 们 甚 麽 命 令 。

3 For this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from sexual immorality;
3 神 的 旨 意 就 是 要 你 们 成 为 圣 洁 , 远 避 淫 行 ;

4 that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor,
4 要 你 们 各 人 晓 得 怎 样 用 圣 洁 、 尊 贵 守 着 自 己 的 身 体 。

5 not in passion of lust, like the Gentiles who do not know God;
5 不 放 纵 私 欲 的 邪 情 , 像 那 不 认 识 神 的 外 邦 人 。

6 that no one should take advantage of and defraud his brother in this matter, because the Lord is the avenger of all such, as we also forewarned you and testified.
6 不 要 一 个 人 在 这 事 上 越 分 , 欺 负 他 的 弟 兄 ; 因 为 这 一 类 的 事 , 主 必 报 应 , 正 如 我 预 先 对 你 们 说 过 , 又 切 切 嘱 咐 你 们 的 。

7 For God did not call us to uncleanness, but in holiness.
7 神 召 我 们 , 本 不 是 要 我 们 沾 染 污 秽 , 乃 是 要 我 们 成 为 圣 洁 。

8 Therefore he who rejects this does not reject man, but God, who has also given[a] us His Holy Spirit.
8 所 以 那 弃 绝 的 , 不 是 弃 绝 人 , 乃 是 弃 绝 那 赐 圣 灵 给 你 们 的 神 。

A Brotherly and Orderly Life

9 But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
9 论 到 弟 兄 们 相 爱 , 不 用 人 写 信 给 你 们 ; 因 为 你 们 自 己 蒙 了 神 的 教 训 , 叫 你 们 彼 此 相 爱 。

10 and indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, that you increase more and more;
10 你 们 向 马 其 顿 全 地 的 众 弟 兄 固 然 是 这 样 行 , 但 我 劝 弟 兄 们 要 更 加 勉 励 。

11 that you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
11 又 要 立 志 作 安 静 人 , 办 自 己 的 事 , 亲 手 做 工 , 正 如 我 们 从 前 所 吩 咐 你 们 的 ,

12 that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing.
12 叫 你 们 可 以 向 外 人 行 事 端 正 , 自 己 也 就 没 有 甚 麽 缺 乏 了 。

Footnotes:

  1. 1 Thessalonians 4:8 NU-Text reads who also gives.

How Was I To Know? - Our Daily Bread